"ex-urss" - Traduction Français en Arabe

    • السوفياتي السابق
        
    • الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق
        
    • الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا
        
    • اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابقة
        
    • الاتحاد السوفياتي سابقا
        
    • السوفياتي سابقاً
        
    • السوفيتي
        
    • السوفييتي
        
    • الجمهوريات السوفياتية
        
    En résumé, les États baltes ont été forcés d'accepter une obligation financière et d'assumer un engagement de l'ex-URSS. UN وبإيجاز، اضطرت دول البلطيق إلى قبول التزام مالي وأصل من أصول الاتحاد السوفياتي السابق.
    Les passeports de l'ex-URSS qui indiquaient l'appartenance du titulaire à l'un des pays de la CEI sont restés valides jusqu'à ce que le pays de la CEI concerné les remplace. UN وظلّت جوازات سفر الاتحاد السوفياتي السابق التي تشير إلى انتماء صاحب الجواز إلى أحد بلدان مجموعة الدول المستقلة صالحة حتى تاريخ استبدال البلد المعني في مجموعة الدول المستقلة هذه الجوازات.
    Les actes héroïques accomplis par les populations de l'ex-URSS et par de nombreuses autres pour recouvrer la liberté sont à jamais gravés dans l'histoire. UN إن أعمال التحرير التي قامت بها شعوب الاتحاد السوفياتي السابق وشعوب أخرى كثيرة، ستبقى إلى الأبد مسطرة في صفحات التاريخ.
    Il souhaitait également obtenir des renseignements sur les diverses missions menées par l'organisation dans l'ex-URSS. UN وطلب كذلك معلومات عن البعثات المختلفة التي أوفدتها المنظمة إلى اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق.
    D'après ce texte, toutes les personnes ayant eu un lien quelconque avec les forces armées de l'ex-URSS et de la Russie entrent dans la catégorie des étrangers et des non-citoyens. UN ويحال، وفقا لهذه الوثيقة، جميع اﻷشخاص المرتبطين بشكل أو بآخر بهياكل القوات المسلحة لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق وروسيا الى فئة اﻷجانب واﻷشخاص الذين لا جنسية لهم.
    Aujourd'hui, la population résidant en Estonie se compose à 40 % de citoyens de l'ex-URSS. UN واﻵن، فإن ٤٠ في المائة من السكان المقيمين في استونيا هم من مواطني اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا.
    ex-URSS et Fédération de Russie UN الاتحاد السوفياتي السابق والاتحاد الروسي
    Avec la transformation de l'ex-URSS en Communauté d'Etats indépendants (CEI) dans le courant de 1991, sept nouveaux Etats en développement sans littoral avaient été créés. UN ومع تحوﱡل الاتحاد السوفياتي السابق الى كومنولث الدول المستقلة خلال عام ١٩٩١، ظهرت سبع دول نامية غير ساحلية جديدة.
    Depuis ce temps, les liquidateurs se sont dispersés dans toute l'ex-URSS. UN ومنذ ذلك الوقت، تفرق هؤلاء اﻷشخاص في شتى أنحاء الاتحاد السوفياتي السابق.
    La plus pertinente à cet égard est la convocation d'une conférence internationale sur les réfugiés et les émigrés dans les territoires de l'ex-URSS. UN وأكثر هذه المبادرات أهمية هي عقد مؤتمر دولي بشأن اللاجئين والمهاجرين في أراضي الاتحاد السوفياتي السابق.
    Europe centrale et orientale et États de l'ex-URSS UN وسط وشرق أوروبا ودول الاتحاد السوفياتي السابق
    Des doses à la thyroïde analogues, mais quelque peu plus importantes, ont été observées entre 1949 et 1962 dans des villages à proximité du site d'essais de Semipalatinsk, dans l'ex-URSS. UN وخلال الفترة من ١٩٤٩ الى ١٩٦٢ تم تلقي جرعات مؤثرة في الغدد الدرقية مشابهة ولكن أكبر بعض الشيء، في المستوطنات المجاورة لموقع التجارب في سيمبلا تينسكي في الاتحاد السوفياتي السابق.
    Europe centrale et ex-URSS UN وسط أوروبا واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق
    ex-URSS Fusil à lunette UN اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق
    Selon un recensement conduit en 1989 par l'ex-URSS, la population, qui comptait alors 5,1 millions de personnes, se composait de trois grands groupes ethniques Les minorités se composent d'Ukrainiens et d'Allemands, ainsi que de groupes moins nombreux de Juifs, Coréens, Tatars, Géorgiens, Arméniens, Bachkirs, etc. (S/26311, 16 août 1993, p. 2). UN ووفقا لتعداد أجراه اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق عام٩٨٩ ١، كان مجموع عدد السكان آنذاك ٥,١ مليون نسمة.
    Le passage difficile d'une économie planifiée à une économie de marché dans les Etats successeurs de l'ex-URSS et dans certains pays de l'Europe orientale a aussi entraîné des problèmes majeurs d'endettement. UN وأدت الصعوبات في الانتقال من اقتصاد مخطط مركزيا إلى اقتصاد سوقي إلى حدوث مشاكل مديونية كبيرة في الدول التي خلفت اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق وبعض بلدان أوروبا الشرقية.
    Toutefois, aucune des opérations actuelles de rétablissement de la paix menées sur le territoire de l'ex-URSS ne tombe sous le coup de cette disposition, dans la mesure où elles ne sont pas coercitives et sont exécutées avec le consentement de toutes les parties au conflit. UN بيد أن أي عملية من عمليات حفظ السلم الحالية في أراضي اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق لا تندرج تحت هذا الحكم، من حيث أنها ليست تدابير إنفاذ، وأنها تجري بموافقة جميع أطراف النزاع المعني.
    La question des conséquences de la résiliation de l'accord de transfert avec l'ex-URSS a également été posée. UN كما التمست معلومات عن أثر إنهاء اتفاق النقل مع اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا.
    Sur le plan matériel et financier, le fardeau du rétablissement de la paix qu'assume seule la Russie aujourd'hui dans le territoire de l'ex-URSS doit être allégé. UN ومن الناحية المادية والمالية، لا بد من تخفيف عبء صنع السلام الذي تتحمله روسيا وحدها اليوم في أراضي اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا.
    ex-URSS UN اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابقة
    Depuis 2009, plus de 65 000 citoyens de l'ex-URSS ont reçu des documents de nationalité. UN ومنذ عام 2009، أُصدرت وثائق الجنسية لما يزيد على 000 65 شخص من مواطني الاتحاد السوفياتي سابقا.
    Il a été affecté à la réserve des forces armées de l'ex-URSS avec le grade de lieutenant en 1989, suite à la commission d'une infraction pénale. UN ونُقل من القوات المسلحة للاتحاد السوفياتي سابقاً إلى الاحتياط برتبة ملازم أول في عام 1989 على إثر ارتكابه مخالفة جنائية.
    vous allez au Tadjikistan. Une république indépendantiste de l'ex-URSS. Open Subtitles ستتجهون إلى ـ طاجاكستان ـ إحدى الدول المنقسمة عن الاتحاد السوفيتي
    En 1986... l'ex-URSS mit sur orbite le satellite de communication Ikon... Open Subtitles في عام 1986 الاتحاد السوفييتي السابق أطلاق القمر الصناعي الخاص بالاتصالات أيكون
    Des indications sur les activités d'évaluation entreprises dans l'ex-URSS et dans les autres pays à économie anciennement planifiée seraient fournies dans la mesure du possible. UN وطلب أن تدرج، قدر الامكان، معلومات عن أنشطة تقدير الموارد في الجمهوريات السوفياتية السابقة وغيرها من الاقتصادات السابقة المخططة مركزيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus