"exactes et objectives" - Traduction Français en Arabe

    • دقيقة وموضوعية
        
    • الدقيقة والموضوعية
        
    Plus précisément, on utilise des outils statistiques pour s'assurer que les informations recueillies sont aussi exactes et objectives que possible. UN وعلى وجه التحديد، تستخدم الأدوات الإحصائية للتأكّد من أن المعلومات المجموعة دقيقة وموضوعية قدر الإمكان.
    Le Comité recommande à l'État partie de fournir aux enfants des informations exactes et objectives sur l'usage de substances, y compris le tabagisme, de les protéger contre la désinformation en restreignant strictement la publicité pour le tabac. UN وتوصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف للأطفال معلومات دقيقة وموضوعية عن تعاطي المواد الضارة، بما في ذلك التدخين، وحمايتهم من التضليل الإعلامي بفرض قيود شاملة على دعايات التبغ.
    Il l'encourage à poursuivre ses efforts pour donner aux enfants des informations exactes et objectives sur l'usage des stupéfiants, y compris le tabac, et protéger les enfants contre les dangers de la désinformation en limitant fortement la publicité sur le tabac. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تزويد الأطفال بمعلومات دقيقة وموضوعية عن تعاطي المخدرات، بما في ذلك تدخين التبغ، وحماية الأطفال من المعلومات الخاطئة الضارة، وذلك من خلال فرض قيود شاملة على إعلانات ترويج التبغ.
    Il l'encourage à poursuivre ses efforts pour donner aux enfants des informations exactes et objectives sur l'usage des stupéfiants, y compris le tabac, et protéger les enfants contre les dangers de la désinformation en limitant fortement la publicité sur le tabac. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تزويد الأطفال بمعلومات دقيقة وموضوعية عن تعاطي المخدرات، بما في ذلك تدخين التبغ، وحماية الأطفال من المعلومات الخاطئة الضارة، وذلك من خلال فرض قيود شاملة على إعلانات ترويج التبغ.
    La diffusion d'informations exactes et objectives est nécessaire au renforcement de la compréhension internationale. UN فنشر المعلومات الدقيقة والموضوعية ضروري لتعزيز التفاهم الدولي.
    Il l'encourage à poursuivre ses efforts pour donner aux enfants des informations exactes et objectives sur l'usage des stupéfiants, y compris le tabac, et protéger les enfants contre les dangers de la désinformation en limitant fortement la publicité sur le tabac. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تزويد الأطفال بمعلومات دقيقة وموضوعية عن تعاطي المخدرات، بما في ذلك تعاطي التبغ، وحماية الأطفال من المعلومات الخاطئة الضارة، وذلك من خلال فرض قيود شاملة على إعلانات ترويج التبغ.
    Il a aussi recommandé à la Tunisie de fournir aux enfants des informations exactes et objectives sur l'usage de substances, y compris le tabagisme. UN وأوصت أيضاً بأن تزود تونس الأطفال بمعلومات دقيقة وموضوعية عن استعمال العقاقير بما يشمل التدخين(123).
    b) De fournir aux enfants des informations exactes et objectives sur les conséquences néfastes de l'abus de substances; UN (ب) تزويد الأطفال بمعلومات دقيقة وموضوعية عن العواقب الوخيمة لتعاطي مواد الإدمان؛
    a) D'intensifier les efforts pour fournir aux enfants et aux parents des informations exactes et objectives sur les conséquences néfastes de l'abus de substances; UN (أ) تعزيز الجهود التي تبذلها لإعطاء الأطفال والآباء معلومات دقيقة وموضوعية عن العواقب الوخيمة لتعاطي المخدرات؛
    Le Comité recommande à l'État partie de lutter contre la consommation de drogues chez les enfants notamment, en donnant aux enfants des informations exactes et objectives ainsi qu'une formation pratique pour prévenir la consommation de substances psychoactives, et de mettre en place des services de traitement de la toxicomanie et de réduction des risques qui soient accessibles et adaptés aux jeunes. UN 59- توصي اللجنة بأن تتصدى الدولة الطرف لمسألة تعاطي الأطفال للمخدرات، بطرق منها تزويد الأطفال بمعلومات دقيقة وموضوعية عن كيفية اتقاء مواد الإدمان وتثقيفهم بشأن المهارات الحياتية في هذا الصدد، واستحداث خدمات يمكن الوصول إليها بيسر وملائمة للشباب لعلاجهم من إدمان المخدرات والحد من أضرار الإدمان.
    La couverture par les médias de l'action de l'Organisation est insuffisante, et le Département doit non seulement jouer un rôle central dans l'élaboration des politiques d'information de l'Organisation des Nations Unies mais également constituer la principale source d'information concernant l'Organisation. En outre, le Département doit fournir des informations et actualités à jour, exactes et objectives. UN 7 - وأضاف أن هناك تغطية غير كافية للمنظمة في وسائط الإعلام، ويجب على الإدارة ألا تكون مركز تنسيق للسياسات العالمية فحسب بل أيضا مركزا رئيسيا للأخبار المتعلقة بالأمم المتحدة، ويجب أن تقدم الأخبار والمعلومات في حينها وبصورة دقيقة وموضوعية وغير منحازة.
    a) De fournir aux enfants des informations exactes et objectives sur les conséquences néfastes de l'abus de drogues et de prendre des mesures pour éviter qu'ils soient impliqués dans le trafic de stupéfiants; UN (أ) تزويد الأطفال بمعلومات دقيقة وموضوعية بشأن الآثار الضارة لتعاطي المخدرات، واتخاذ تدابير لمنع انخراطهم في الاتجار بالمخدرات؛
    f) De fournir aux adolescents des informations exactes et objectives sur les conséquences néfastes de l'usage du tabac et de les protéger des effets délétères des informations mensongères en imposant des restrictions générales à la publicité pour le tabac. UN (و) تزويد المراهقين بمعلومات دقيقة وموضوعية بشأن العواقب الضارة لتدخين التبغ وحمايتهم من المعلومات المضللة المؤذية وذلك بفرض قيود شاملة على الدعاية المرتبطة بالتبغ.
    a) De donner aux enfants des informations exactes et objectives sur l'abus de substances, y compris de tabac, et de les protéger contre l'information mensongère en limitant de manière générale la publicité pour le tabac; UN (أ) تزويد الأطفال بمعلومات دقيقة وموضوعية عن استعمال المخدرات بما في ذلك التدخين وحمايتهم من المعلومات الخاطئة المضرة من خلال فرض قيود شاملة على الدعاية للسجائر؛
    71. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour réduire la prévalence de la consommation de drogues, de tabac, d'alcool et d'autres substances chez les enfants, les parents et le public en fournissant notamment aux enfants des informations exactes et objectives sur la consommation de substances toxiques, notamment le tabac. UN 71- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لمعالجة حالات تعاطي المخدرات والتبغ والكحول وغير ذلك من المواد بين الأطفال والآباء والناس عامة، من خلال جملة أمور منها توفير معلومات دقيقة وموضوعية للأطفال عن تعاطي المواد السامة، بما فيها التبغ.
    e) De donner aux adolescents des informations exactes et objectives sur les conséquences néfastes de la consommation d'alcool, de stupéfiants et de tabac, ainsi que d'établir et d'appliquer des textes législatifs destinés à les protéger efficacement contre l'information mensongère, y compris en limitant de manière générale la publicité pour l'alcool et le tabac; UN (ه) تزويد المراهقين بمعلومات دقيقة وموضوعية بشأن العواقب الوخيمة للكحول والمخدرات والتبغ ووضع وتنفيذ تشريعات تحميهم من المعلومات المضللة المؤذية حماية كافية، وذلك بفرض قيود شاملة على الدعاية للكحول والتبغ؛
    c) En fournissant aux enfants des informations exactes et objectives sur les substances toxiques et en apportant un soutien à ceux qui essayent d'arrêter d'en consommer ou de sortir de la dépendance. UN (ج) تزويد الأطفال بالمعلومات الدقيقة والموضوعية عن المواد السامة ودعم الذين يحاولون التوقف عن تعاطي هذه المواد أو التعوّد عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus