La couverture des populations réfugiées urbaines a été intégrées dans l'examen des besoins de ressources proposés pour 2011. | UN | وتم إدماج التوصية المتعلقة باللاجئين في المناطق الحضرية في استعراض الاحتياجات المقترحة من الموارد لعام 2011. |
examen des besoins en personnel pour atteindre les objectifs du FNUAP | UN | استعراض الاحتياجات من الوظائف اللازمة لتحقيق أهداف الصندوق |
Un examen des besoins est indispensable lors du recrutement de consultants pour éviter la répétition du type de situation décrit dans le rapport. | UN | وأضاف قائلا إن استعراض الاحتياجات لتوظيف الخبراء الاستشاريين أمر ضروري لتجنب تكرار الحالة التي وصفها التقرير. |
Ils attendent avec intérêt des propositions tenant compte des résultats de l'examen des besoins de l'Organisation en personnel. | UN | وأردفت قائلة إن الدول الأعضاء في الاتحاد تتطلع أيضا إلى مقترحات تعكس نـتائج استعراض احتياجات المنظمة من الموظفين. |
Dans un certain nombre d'offres initiales, le mouvement de personnel lié aux investissements a été exempté du critère de l'examen des besoins économiques. | UN | واستثنى عدد من العروض الأولية حركة الموظفين ذوي الصلة بالاستثمار من تطبيق معايير الاحتياجات الاقتصادية. |
examen des besoins d'assistance technique (suite) | UN | الإرشاد بشأن أولويات المساعدة التقنية |
En outre, à la suite d'un examen des besoins d'ensemble en matière de gestion des programmes du secrétariat, on a regroupé les fonctions de planification des programmes au sein de la Division de la gestion du programme à la rubrique relative à l'appui aux programmes. | UN | وعلاوة على ذلك، أفضى استعراض لاحتياجات الأمانة للإدارة العامة للبرنامج إلى دمج مهام تخطيط البرامج في شعبة إدارة البرامج في إطار مجال دعم البرامج. |
Un examen des besoins programmatiques et des ressources financières nécessaires pour appliquer la résolution est en cours, dont les conclusions seront incorporées au rapport qui sera présenté à l’Assemblée à sa cinquante-quatrième session. | UN | ويجــري حاليا استعراض الاحتياجات البرنامجية والمالية لتنفيذ القرار، وستدرج النتائج في التقرير المزمع تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. |
L'examen des besoins et des ressources d'ordre financier prendrait plus de force s'il était envisagé dans le contexte des délibérations de fond sur le suivi du Programme d'action; | UN | وسيعزز استعراض الاحتياجات والموارد المالية تعزيزا كبيرا أن يتم بحثه في سياق المداولات الموضوعية المتعلقة بمتابعة برنامج العمل؛ |
Après examen des besoins prioritaires de l'Organisation, l'on a estimé qu'il faudrait définir les principes devant régir l'utilisation de contributions volontaires pour réaliser des objectifs précis ayant trait à des projets. | UN | ولدى استعراض الاحتياجات ذات اﻷولوية للمنظمة يعتقد أنه ينبغي تحديد المبادئ التوجيهية لاستخدام التبرعات من أجل دعم أهداف متصلة بمشاريع محددة. |
Ce total, supérieur aux prévisions, s'explique par le remaniement des dispositifs de garde à l'issue de l'examen des besoins mené par les nouveaux commandants après la relève des contingents. | UN | ويعزى ارتفاع العدد إلى ترتيبات الحراسة المنقحة استنادا إلى استعراض الاحتياجات من جانب القادة الجدد، في أعقاب عمليات تناوب القوات |
L'examen des besoins de financement sectoriels par catégorie montre que c'est dans le secteur alimentation que les activités de première nécessité représentent la plus grande part des fonds demandés (42 %), suivi des secteurs éducation (37 %) et santé (33 %). | UN | ويبين استعراض الاحتياجات القطاعية بحسب الفئات أنّ الغذاء يستأثر بأكبر قسط من التمويل المخصّص للأنشطة المنقذة للأرواح، بنسبة 42 في المائة، يليه التعليم بنسبة 37 في المائة، ثم الصحة بنسبة 33 في المائة. |
À l'issue de l'examen des besoins en effectifs de la Mission, il est proposé de procéder aux changements suivants : | UN | 246 - بعد استعراض الاحتياجات من الموظفين على نطاق البعثة، يُقترح إجراء التغييرات التالية: |
Résultats de l'examen des besoins des bureaux régionaux | UN | نتائج استعراض احتياجات المكاتب الإقليمية وإمكاناتها |
Coordonner avec le Service de la gestion du personnel et le Service de la logistique et des communications l'examen des besoins des missions | UN | التنسيق مع دائرة شؤون الموظفين والدعم ودائرة السوقيات والاتصالات من أجل استعراض احتياجات البعثات |
L'examen des besoins du Greffe a fait apparaître qu'il n'était pas nécessaire de prévoir de services d'appui administratif généraux au sein du Groupe de l'appui juridique. | UN | ومن خلال استعراض احتياجات قلم المحكمة، تقرر أنه لن تكون هناك حاجة إلى خدمات الدعم اﻹداري العام في وحدة الدعم القانوني. |
La valeur des engagements pris en vertu de l'AGCS avait également été réduite par le recours des pays développés à l'examen des besoins économiques. | UN | كما أن قيمة الالتزامات المعقودة في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات قد تقلصت أيضاً من جراء تطبيق معايير الاحتياجات الاقتصادية فيما يتعلق بالتزامات البلدان المتقدمة. |
On peut en déduire qu'un nouvel élargissement de l'accès au marché pour les personnes physiques dépendra de la possibilité de limiter ou de rendre plus prévisible le recours à l'examen des besoins économiques. | UN | وهذا يوحي بأن زيادة فتح باب الوصول إلى الأسواق أمام الأشخاص الطبيعيين ستتوقف على المدى الذي يمكن فيه تقييد تطبيق معايير الاحتياجات الاقتصادية أو جعل إمكانية التنبؤ به أكبر. |
examen des besoins d'assistance technique | UN | الإرشاد بشأن أولويات المساعدة التقنية |
Conformément à la politique de l'Organisation, il a été procédé à un examen des besoins de la MINUSTAH en la matière, qui a permis de déterminer qu'une cellule d'analyse conjointe à part entière garantirait une coordination et un traitement efficaces des besoins de renseignement et d'analyse de la Mission. | UN | ووفقا لسياسات المنظمة، أجري استعراض لاحتياجات البعثة فيما يتعلق بمهام الخلية، وتقرر أن تحديد وظائف مكرسة للخلية من شأنه أن يكفل الفعالية في تنسيق ودعم احتياجات البعثة في مجالي جمع المعلومات وتحليلها. |
Les CE ont éliminé l'examen des besoins économiques pour la plupart des catégories incluses dans leur liste et elles ont introduit une nouvelle catégorie, dite de stagiaires qui peut intéresser les pays en développement pour les transferts de technologie. | UN | ولقد ألغى الاتحاد الأوروبي معيار الاحتياجات الاقتصادية بالنسبة لمعظم الفئات الواردة في مخططه، وأدخل فئة جديدة من المتدربين من الخريجين، الأمر الذي قد يهم البلدان النامية كوسيلة لنقل التكنولوجيا. |
Il est également de première importance de revoir les restrictions imposées à la circulation des personnes; les engagements concernant le mode de fourniture des services et la circulation des personnes devraient prendre un caractère sectoriel et catégoriel, et il faudrait supprimer l'examen des besoins économiques ou établir des critères spécifiant les conditions d'un tel examen. | UN | كما أن من اﻷهمية بمكان التصدي لمسألة القيود التي تفرض على حركة اﻷشخاص الطبيعيين؛ ومن الضروري أن تكون الالتزامات المتصلة بطريقة توفير اﻷشخاص الطبيعيين وحركتهم منصبة على قطاعات وفئات محددة، ويتعين إلغاء اختبارات الحاجات الاقتصادية أو وضع معايير محددة لاستعمالها. |
L'examen des besoins économiques a également été évoqué, quoique par un nombre assez restreint de pays. | UN | وعلاوة على ذلك، ورد أيضاً ذكر اختبارات الحاجة الاقتصادية، وإن جاء ذلك من عدد محدود نسبياً من البلدان. |
Malgré les améliorations considérables apportées dans le cadre de l’Accord général sur le commerce des services, l’exigence d’un examen des besoins économiques est l’une des catégories de limitation visant l’accès au marché. | UN | ١٦ - ورغم التحسينات الكبيرة المحققة في إطار الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات، تمثل اختبارات الاحتياجات الاقتصادية قيدا من القيود المفروضة على الوصول إلى اﻷسواق في تجارة الخدمات. |
Étant donné que des ressources financières ne sont pas actuellement prévues pour ces activités de formation, un examen des besoins en la matière sera réalisé avant le prochain cycle budgétaire. | UN | ونظرا لعدم توفر الموارد المالية من أجل هذا التدريب سيجرى قبل دورة الميزانية المقبلة استعراض للاحتياجات التدريبية. |
À l'issue d'un nouvel examen des besoins nutritionnels des Iraquiens, les experts des Nations Unies s'occupant des questions de nutrition ont conclu que l'objectif fixé était trop faible pour assurer la sécurité nutritionnelle voulue. | UN | وعندما أمعن خبراء التغذية التابعون لﻷمم المتحدة النظر في الاحتياجات التغذوية لسكان العراق توصلوا إلى نتيجة مفادها أن المستوى المستهدف أقل من المستوى الذي يوفر اﻷمن التغذوي اللازم. |