"examen périodique universel" - Traduction Français en Arabe

    • الاستعراض الدوري الشامل
        
    • للاستعراض الدوري الشامل
        
    • استعراض دوري شامل
        
    • استعراضها الدوري الشامل
        
    • التقرير الدوري الشامل
        
    • بالاستعراض الدوري الشامل
        
    • الاستعراض الدوري العالمي
        
    • المراجعة الدورية الشاملة
        
    • الاستعراضات الدورية الشاملة
        
    • والاستعراض الدوري الشامل
        
    • الإستعراض الدوري الشامل
        
    • للمراجعة الدورية الشاملة
        
    • استعراضه الدوري الشامل
        
    • باستعراضها الدوري الشامل
        
    • الدوري الشامل أيضاً
        
    Le Gouvernement iranien devrait mettre en œuvre les 123 recommandations issues de l'examen périodique universel, qu'il a acceptées. UN ويتعين على الحكومة الإيرانية تنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل ومجموعها 123 توصية كانت قد قبلتها.
    La Namibie se réjouissait de participer au deuxième cycle de l'examen périodique universel de manière ouverte et constructive. UN وأعربت ناميبيا عن تطلعها إلى المشاركة في الجزء الثاني من الاستعراض الدوري الشامل مشاركةً صريحة وبنّاءة.
    Document final de l'Examen périodique universel: SaintVincent-et-les Grenadines UN نتيجة الاستعراض الدوري الشامل: سانت فنسنت وجزر غرينادين
    Les Seychelles se réjouissaient de collaborer à nouveau avec le Conseil pour faire de son deuxième examen périodique universel une nouvelle expérience fructueuse et enrichissante. UN وقال الوفد إن سيشيل تتطلع إلى العمل معاً لكي تجعل من الاستعراض الدوري الشامل الثاني الخاص بها تجربة مجزية ومثمرة.
    Toute préoccupation véritable aurait pu être abordée lors du dialogue mené avec la délégation érythréenne à l'occasion du deuxième examen périodique universel. UN فأية شواغل حقيقية كان من الممكن أن تعالج أثناء الحوار مع الوفد الإريتري في سياق الاستعراض الدوري الشامل الثاني.
    Un dialogue constructif et la coopération tout au long de l'examen périodique universel sont la clé des progrès à venir. UN واختتم قائلا إن الحوار البنّاء والتعاون عن طريق آلية الاستعراض الدوري الشامل هما مفتاح تحقيق التقدم في المستقبل.
    Quant à l'examen périodique universel, le taux de participation qui y est associé atteint encore 100 %. UN وفي نفس الوقت، حافظ الاستعراض الدوري الشامل على معدل المشاركة فيه البالغ 100 في المائة.
    Examen périodique universel: projet de décision présenté par le Président UN الاستعراض الدوري الشامل: مشروع مقرر مقدم من الرئيس
    Le Comité pense que la procédure d'examen périodique universel peut offrir des possibilités intéressantes. UN وترى اللجنة أن إجراء الاستعراض الدوري الشامل يمكن أن يوفر إمكانات مثيرة للاهتمام.
    Il contribuerait enfin au bon fonctionnement du mécanisme d'examen périodique universel du Conseil. UN كما ستتولى هيئة الخبراء تيسير الاستعراض الدوري الشامل التي يضطلع بها المجلس.
    Liste des troïkas pour le mécanisme d'examen périodique universel UN قائمة بالمجموعات الثلاثية في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل
    En 2008, 64 pays ont fait l'objet d'un examen périodique universel. UN وجرى، في عام 2008، استعراض 64 بلدا في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    Il considérait l'examen périodique universel comme un cycle de quatre ans axé sur le pays à l'examen. UN وقالت إنها تنظر إلى الاستعراض الدوري الشامل باعتباره دورة من أربعة أعوام تتمحور حول البلد موضع الاستعراض.
    Le mécanisme novateur d'examen périodique universel est entièrement opérationnel et a permis d'évaluer les rapports de plus de 80 pays. UN كما أن آلية الاستعراض الدوري الشامل المبتكرة تعمل بكامل طاقتها حيث نظرت في تقارير ما يزيد على 80 بلداً.
    La Mission a préconisé en outre que le Conseil prenne en considération ces progrès dans le cadre de son processus d'examen périodique universel. UN وأوصت البعثة أيضاً بأن ينظر المجلس في استعراض التقدم المحرز وذلك كجزء من عملية الاستعراض الدوري الشامل التي يقوم بها.
    Document final de l'Examen périodique universel: Saint-Vincent-et-les Grenadines UN نتيجة الاستعراض الدوري الشامل: سانت فنسنت وجزر غرينادين
    Ces questions peuvent être consultées sur le site Extranet de l'examen périodique universel. UN ويُتاح الاطلاع على هذه الأسئلة على الشبكة الخارجية لآلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Elle est disponible sur l'Extranet de l'examen périodique universel (EPU). UN وهذه الأسئلة متاحة على الموقع الشبكي الخارجي لآلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Toutes ces initiatives avaient permis de très bien faire connaître le mécanisme de l'examen périodique universel en Irlande. UN وقد أثمرت جميع هذه المبادرات مستوى رفيعاً من الوعي العام بآلية الاستعراض الدوري الشامل في آيرلندا.
    Ces questions peuvent être consultées sur le site Extranet de l'examen périodique universel. UN ويمكن الاطلاع على هذه الأسئلة على الموقع الشبكي الخارجي للاستعراض الدوري الشامل.
    Elle a souligné l'importance du rôle de la société civile dans tout processus d'examen périodique universel digne de ce nom. UN وسلطت النرويج الضوء على دور المجتمع المدني كعنصر أساسي في أي عملية استعراض دوري شامل ذات شأن.
    La République islamique d'Iran appelle de ses vœux une participation effective et constructive des États Membres au deuxième examen périodique universel. UN وتتطلع جمهورية إيران الإسلامية قدماً إلى المشاركة الفعالة البناءة من جانب الدول الأعضاء في استعراضها الدوري الشامل الثاني.
    II. Évolution de la situation depuis le précédent examen périodique universel UN ثانياً- التطورات التي حدثت منذ التقرير الدوري الشامل السابق
    Rapport du Groupe de travail sur l'examen périodique universel UN تقرير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل المتعلق بالبحرين
    Elle a présenté plusieurs communications pour le processus d'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme. UN وقدَّمت المنظمة عدداً من المذكرات التي تتعلّق بعملية الاستعراض الدوري العالمي التي يقوم بها مجلس حقوق الإنسان.
    La République du Yémen s'engage à créer un mécanisme institutionnel pour mettre en œuvre les recommandations de l'examen périodique universel et examiner ses conclusions de manière responsable. UN تلتزم الجمهورية اليمنية بإنشاء آلية مؤسسية لتنفيذ توصيات المراجعة الدورية الشاملة والتعاطي المسؤول مع نتائجها.
    Le nombre des décisions, des recommandations, des procédures spéciales et des recommandations qui sont issues de l'examen périodique universel augmente. UN وأشار إلى أن عدد المقررات والقرارات والإجراءات الخاصة وتوصيات الاستعراضات الدورية الشاملة يتزايد باستمرار.
    Le Pérou continuera également à appuyer les initiatives visant à renforcer le système des procédures spéciales et l'examen périodique universel. UN وستواصل بيرو العمل على المنوال ذاته في دعم المبادرات الرامية إلى تعزيز نظام الإجراءات الخاصة والاستعراض الدوري الشامل.
    Un dialogue constructif sur cette question pourra être engagé lorsque le Gouvernement iranien présentera son rapport aux fins de l'examen périodique universel. UN وأكد أنه سيتسنى إقامة حوار بناء بشأن هذه المسألة حين تقدّم الحكومة الإيرانية تقريرها لأغراض الإستعراض الدوري الشامل.
    Le Soudan prépare actuellement le rapport qu'il doit soumettre à l'examen périodique universel durant la première moitié de 2011. UN يُعد السودان الآن تقريره للمراجعة الدورية الشاملة لمجلس حقوق الإنسان في النصف الأول من العام القادم.
    A examiné le premier rapport établi par Oman sur les droits de l'homme en vue de l'examen périodique universel avant sa soumission UN استعراض تقرير عمان الأول عن حقوق الإنسان بغرض استعراضه الدوري الشامل قبل تقديمه
    1. Le Viet Nam se réjouit de l'intérêt que de nombreux pays et organisations internationales ont porté à son examen périodique universel. UN 1- ترحب فييت نام باهتمام العديد من البلدان والمنظمات الدولية باستعراضها الدوري الشامل.
    Des campagnes de sensibilisation portant sur l'examen périodique universel ont par ailleurs été menées à la télévision nationale, à des heures de grande écoute, afin d'atteindre la plus grande audience possible. UN وأُطلقت حملات توعية بشأن الاستعراض الدوري الشامل أيضاً على التلفزيون الوطني في أوقات تجمع أكبر عدد من المشاهدين لكسب أكبر عدد من الجمهور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus