On a souligné qu'aucune modification ne serait apportée au projet de Loi type après sa distribution pour commentaire et avant son examen par la Commission. | UN | وشُدِّد على أنه لن تُدخل أيُّ تغييرات على مشروع القانون النموذجي بعد تعميم نصه لإبداء التعليقات عليه وقبل أن تنظر فيه اللجنة. |
Ces groupes de travail ont procédé à une étude préliminaire des rapports annuels et établi un projet d'évaluation aux fins d'examen par la Commission plénière. | UN | وأجرت الأفرقة العاملة استعراضا أوليا للتقارير السنوية وأعدت مشروع تقييم لكي تنظر فيه اللجنة. |
Le texte exact sera rédigé en temps opportun en vue de l'examen par la Commission. | UN | وأضافت قائلة إنه سوف توضع صيغة دقيقة في الوقت المناسب كي تنظر فيها اللجنة. |
Avril 1993 examen par la Commission de la science et de la technique au service du développement; | UN | نظر اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية في الموضوع؛ |
examen par la Commission de la fonction publique internationale du barème commun des contributions du personnel servant à déterminer la rémunération considérée aux fins de la pension | UN | ألف - استعراض لجنة الخدمة المدنية الدولية للجدول الموحد للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين لأغراض حساب الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي |
L'Indonésie attend avec intérêt l'examen par la Commission en 1998 des plans d'action nationaux, examen qui devrait contribuer à l'examen et à l'évaluation de l'ensemble des efforts visant à l'application du Programme d'action en 1999. | UN | وتتطلع إندونيسيا إلى أن تنظر اللجنة في عام ١٩٩٨ في خطط العمل الوطنية، كما ينبغي للجنة أن تسهم في الاستعراض والتقييم الشاملين للجهود المبذولة من أجل تنفيذ منهاج العمل في عام ١٩٩٩. |
9. Prie le Secrétaire général d''établir un rapport à partir de ces contributions, pour examen par la Commission à sa cinquante-neuvième session. | UN | 9- ترجو من الأمين العام أن يضع تقريراً بناء على هذه الإسهامات كي تنظر فيه اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين. |
La Commission a prié le Secrétaire général d'établir un rapport à partir de ces contributions, pour examen par la Commission à sa cinquante-neuvième session. | UN | ورجت اللجنة من الأمين العام أن يضع تقريراً، بناء على هذه الإسهامات، كي تنظر فيه اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين. |
Les principales questions abordées par les experts et leurs propositions sont résumées dans la présente note pour examen par la Commission. | UN | وتتضمن هذه المذكرة ملخصاً لأهم القضايا والاقتراحات التي قدمها الخبراء بشأن السياسات لكي تنظر فيه اللجنة. |
Pour donner suite à cette demande, le secrétariat a étudié de nouvelles formules et présenté des propositions aux fins d'examen par la Commission. | UN | واستجابة لطلب اللجنة، استكشفت الأمانة نهجاً بديلة واقترحتها لكي تنظر فيها اللجنة. |
La session de la Commission sera précédée par une réunion préparatoire intergouvernementale qui aura pour tâche d'élaborer un projet de document de négociation pour examen par la Commission. | UN | وسيسبق دورة اللجنة اجتماعها التحضيري الحكومي الدولي الذي سيضطلع بإعداد مشروع وثيقة تفاوض كي تنظر فيها اللجنة. |
Il était entendu que le Secrétariat indiquerait au besoin ses observations sur le Règlement intérieur et les méthodes de travail pour examen par la Commission. | UN | وكان من المفهوم أنه ينبغي للأمانة، عند الاقتضاء، أن تبدي ملاحظاتها على القواعد الإجرائية وطرائق العمل، لكي تنظر فيها اللجنة. |
:: Préparation de la demande aux fins de son examen par la Commission juridique et technique | UN | :: التحضير لعرض الطلب على نظر اللجنة القانونية والتقنية |
La Commission a prié le Directeur exécutif de présenter son rapport biennal aux États membres au plus tard trois mois avant la date prévue pour son examen par la Commission. | UN | ودعت اللجنة المدير التنفيذي أن يقدم الى الدول الأعضاء تقريره الإثناسنوي قبل ثلاثة أشهر على الأقل من نظر اللجنة فيه. |
La Commission a prié le Directeur exécutif de présenter son rapport biennal aux États membres au plus tard trois mois avant la date prévue pour son examen par la Commission. | UN | ودعت اللجنة المدير التنفيذي أن يقدم الى الدول الأعضاء تقريره الإثناسنوي قبل ثلاثة أشهر على الأقل من نظر اللجنة فيه. |
54/33 Résultats de l'examen par la Commission du développement durable du thème sectoriel < < Océans et mers > > : coordination et coopération internationales | UN | 54/33 نتائج استعراض لجنة التنمية المستدامة للموضوع القطاعي " المحيطات والبحار: التنسيق والتعاون الدوليان " |
La présente note contient une proposition de document à cet effet pour examen par la Commission. | UN | وتعرض هذه المذكرة مقترحا بشأن مثل تلك الوثيقة كي تنظر اللجنة فيه. أولاً- مقدِّمة |
Si elles sont approuvées, ces suggestions devraient être soumises au gouvernement et à l'Assemblée nationale en vue de l'adoption de lois appropriées après leur examen par la Commission des droits de l'homme de l'Assemblée nationale. | UN | وهذه الاقتراحات، إذا ووفق عليها، ينبغي تقديمها إلى الحكومة وإلى الجمعية الوطنية، بغية اعتماد القوانين المناسبة عقب نظر لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للجمعية الوطنية في المسألة. |
En outre, des conclusions, propositions et recommandations seront formulées au niveau régional en vue de leur examen par la Commission du développement durable en 2001. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، سيتم وضع استنتاجات واقتراحات وتوصيات إقليمية لكي تنظر فيها لجنة التنمية المستدامة في عام ١٠٠٢. |
5. On trouvera dans le document A/CN.9/WG.III/WP.105, aux paragraphes 5 à 11, un historique détaillé de l'examen par la Commission des travaux menés actuellement par le Groupe de travail. | UN | 5- ويرد في الفقرات 5 إلى 11 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.104 تجميع مفصّل لمراجع تاريخية تتعلق بنظر اللجنة في العمل الذي يقوم به الفريق العامل حالياً. |
* Après examen par la Commission des finances et le Conseil. | UN | * سينظر فيه بعد أن تنظر فيه لجنة المالية والمجلس. |
Son caractère unique n'a néanmoins diminué en rien l'appui qui s'est manifesté en faveur de son examen par la Commission. | UN | غير أن الطبيعة الفريدة لهذا الموضوع لا تنتقص من التأييد الواسع لنظر اللجنة فيه. |
24. Attend avec intérêt l'examen par la Commission des droits de l'homme à sa soixante et unième session du cadre conceptuel devant être établi par la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme et définissant des options pour la réalisation du droit au développement et leur faisabilité; | UN | 24 - تتطلع إلى أن تنظر لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين في وثيقة المفاهيم التي ستعدها اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، والتي ستحدد الخيارات المتاحة لإعمال الحق في التنمية ومدى جدوى تلك الخيارات. |
Après son examen par la Commission, des consultations régionales seront organisées sur les concepts et structures proposés pour les deux classifications. | UN | وبعد مناقشة اللجنة لمشروع التنقيح، ستعقد اجتماعات إقليمية لمناقشة المفاهيم والهياكل المقترحة لكلا التصنيفين. |
Le Gouvernement a été prié de présenter son rapport sur la Convention no 122 qui doit faire l'objet d'un examen par la Commission à sa session de novembre-décembre 2014. | UN | 19 - وطلب إلى الحكومة أن تقدم تقريرها عن الاتفاقية رقم 122 المقرر أن تستعرضه اللجنة في دورتها المقررة للفترة من تشرين الثاني/نوفمبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2014. |
B. examen par la Commission 406 - 411 96 | UN | باء - المسائل التي نظرت فيها اللجنة ٦٠٤-١١٤ ٩٩ |
examen par la Commission des rapports du Qatar ayant trait aux droits de l'homme qui ont été présentés aux comités de l'ONU issus d'instruments auxquels l'État du Qatar est devenu partie, et examen des recommandations formulées par ces comités; | UN | مراجعة اللجنة لتقارير دولة قطر ذات الصلة بحقوق الإنسان التي قُدمت إلى لجان الأمم المتحدة الخاصة بالاتفاقيات التي أصبحت الدولة طرفاً فيها، ومراجعة التوصيات الصادرة من هذه اللجان؛ |