Le partenariat provisoire pourrait également être chargé de formuler des recommandations pour examen par la Conférence des Parties à sa neuvième réunion. | UN | كما يمكن أن يطلب من هذه الشراكة المؤقتة أن تضع توصيات ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع. |
Ces activités, ainsi que les prévisions de dépenses correspondantes sont décrites ciaprès, pour examen par la Conférence des Parties. | UN | ونورد فيما يلي هذه الأنشطة مع تكاليفها المقدرة لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف. |
Une Partie sollicitant une prolongation doit soumettre une justification de la nécessité de maintenir la dérogation, pour examen par la Conférence des Parties. | UN | وعلى كل طرف يطلب تمديداً أن يقدم تبريراً لاستمرار حاجته إلى ذلك الإعفاء لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف. |
En outre, le secrétariat établit une compilation-synthèse de ces communications nationales pour examen par la Conférence des Parties. | UN | وتُعدّ الأمانة، فضلاً عن ذلك، تقرير تجميع وتوليف لهذه البلاغات الوطنية كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف. |
Ses recommandations sont présentées ciaprès pour examen par la Conférence des Parties. | UN | وترد توصيات الفريق في الفرع أدناه من هذه الوثيقة لكي ينظر فيها المؤتمر. |
b) Préparatifs de l'examen par la Conférence, à sa dixième session, des listes d'États figurant dans l'annexe de la résolution 1995 (XIX) de l'Assemblée générale | UN | (ب) الأعمال التحضيرية لقيام الدورة العاشرة للمؤتمر باستعراض قوائم الدول المرفقة بقرار الجمعية العامة 1995 (د-19) |
Plus d'une quarantaine de documents ont été établis pour examen par la Conférence des Parties et ses organes subsidiaires. | UN | وقد أُعدت أكثر من 40 وثيقة كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف وهيئتاه الفرعيتان. |
Le SBI voudra peut-être élaborer, en consultation avec le SBSTA, des recommandations au sujet de ces propositions aux fins d'examen par la Conférence des Parties. | UN | وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في وضع توصيات بشأن هذه المقترحات بالتشاور مع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية ينظر فيها مؤتمر اﻷطراف. |
Formuler des recommandations et des orientations, pour examen par la Conférence des Parties, sur la base des résultats de l'atelier consacré au suivi et à l'évaluation de l'adaptation | UN | تحديد توصيات وإرشادات لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف على أساس نتائج حلقة العمل المعنية برصد التكيف وتقييمه |
Il présente en outre des conclusions et des recommandations pour examen par la Conférence des Parties. | UN | وتقدم الوثيقة أيضاً استنتاجات وتوصيات كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف. |
Finaliser le rapport sur l'évaluation du SPFO, de ses sels et du FSPFO pour examen par la Conférence des Parties à sa septième réunion. | UN | وضع الصيغة النهائية للتقرير المتعلق بتقييم حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع. |
Des projets de décision du Comité concernant l'objectif opérationnel 1 pour examen par la Conférence des Parties | UN | مشاريع مقررات للجنة بشأن الهدف التنفيذي الأول كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف |
Cette proposition énonce un certain nombre de recommandations, sous forme de projet de décision globale, pour examen par la Conférence des Parties. | UN | ويتضمن هذا الاقتراح عدداً من التوصيات على شكل مشروع مقرر شامل كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف. |
Enfin, le Groupe de travail a prié également le secrétariat d'établir un rapport de synthèse pour examen par la Conférence des Parties à sa septième réunion. | UN | وأخيراً طلب الفريق العامل أيضاً إلى الأمانة أن تعد تقريراً موحداً لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع. |
Annexe II Projet de décision sur la composition des régions PIC pour examen par la Conférence des Parties | UN | مشروع مقرر بشأن تكوين أقاليم الموافقة المسبقة عن علم لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف |
Le rapport de compilationsynthèse des troisièmes communications nationales a été établi pour examen par la Conférence des Parties à sa neuvième session. | UN | وتم إعداد تقرير التجميع والتوليف المتعلق بالبلاغات الوطنية الثالثة كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة. |
3. Prie également le secrétariat d'établir un rapport de synthèse, pour examen par la Conférence des Parties à sa septième réunion. | UN | 3 - يطلب أيضاً من الأمانة أن تعد تقريراً موحداً لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع. |
La Conférence des Parties a également prié le secrétariat d'établir une compilation des observations reçues pour examen par la Conférence des Parties à la présente réunion. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً من الأمانة أن تُعِدَّ تجميعاً للتعليقات الواردة لكي ينظر فيها المؤتمر في الاجتماع الحالي. |
c) Préparatifs de l'examen par la Conférence, à sa dixième session, des listes d'États figurant dans l'annexe de la résolution 1995 (XIX) de l'Assemblée générale; | UN | (ج) الأعمال التحضيرية لقيام الدورة العاشرة للمؤتمر باستعراض قوائم الدول المرفقة بقرار الجمعية العامة 1995 (د-19) |
Un représentant a suggéré au secrétariat d'établir un résumé factuel du processus, pour examen par la Conférence à sa troisième session. | UN | واقترح أحد الممثلين أن باستطاعة الأمانة إعداد ملخص وقائعي للعملية التشاورية لكي ينظر فيه المؤتمر في دورته الثالثة. |
Cette décision avait été prise à la demande de plusieurs délégations, afin de faciliter l'examen par la Conférence du désarmement de son calendrier pour l'année 1995. | UN | وقد اتخذ هذا القرار تلبية لطلب عدد من الوفود، بغية تيسير نظر مؤتمر نزع السلاح في برنامجه لعام ١٩٩٥. |
Le formulaire a été mis à jour afin d'inclure les substances chimiques nouvellement inscrites aux Annexes A, B et C de la Convention, tel que demandé dans la décision SC5/16 pour examen par la Conférence des Parties à sa sixième réunion. | UN | وقد جرى تحديث النموذج ليضم المواد الكيميائية المدرجة حديثاً في المرفقات ألف وباء وجيم للاتفاقية، وفقاً للمطلوب في المقرر ا س - 5/16، كي ينظر مؤتمر الأطراف فيه إبان اجتماعه السادس. |
9. Demande au secrétariat de préparer un budget pour la période 2016-2018, pour examen par la Conférence à sa quatrième session. | UN | 10 - يطلب إلى الأمانة أن تعدّ ميزانية للفترة 2016-2018 لكي يبحثها المؤتمر في دورتها الرابعة. |
La réunion est invitée à examiner et à approuver le texte des décisions qu'elle recommande pour examen par la Conférence des Parties à sa septième réunion. | UN | والاجتماع مدعو لاستعراض، وللموافقة على نصوص المقررات التي يوصي بها لكي يبحثها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع. |
Le Groupe de travail a également adopté, pour examen par la Conférence à sa cinquième session, des recommandations tendant à encourager le Secrétariat et les États parties à promouvoir: | UN | واعتمد الفريق العامل أيضا توصيات لينظر فيها المؤتمر في دورته الخامسة، دعا فيها الأمانة والدول الأطراف إلى دعم ما يلي: |
Le budget conditionnel ci-après a donc été établi pour examen par la Conférence des Parties. | UN | ولذلك أعدت الميزانية الاحتياطية التالية لينظر فيها مؤتمر الأطراف. |
Celles-ci sont énumérées ci-après dans l'ordre où elles figurent dans le texte de la Convention de Stockholm et non pas nécessairement dans l'ordre de priorité prévu pour leur examen par la Conférence. | UN | وترد هذه البنود الفرعية أدناه وبالترتيب الذي تظهر به في نص اتفاقية استكهولم وليس بالضرورة بترتيب أهميتها لينظر المؤتمر فيها. |