Compiler les questions et les principes dont il convient de tenir compte dans l'interprétation des critères énoncés à l'Annexe E, pour examen par le Comité à sa huitième réunion. | UN | تجميع المسائل والمبادئ التي ستطبق لتفسير المعايير الواردة في المرفق هاء، كي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها الثامن. |
À cet effet, le Comité choisira, au titre du point 2 de l’ordre du jour, le(s) rapport(s) du Corps commun d’inspection pour examen par le Comité à sa trente-neuvième session au titre du point 6 de l’ordre du jour. | UN | وفي هذا الصدد، تختار اللجنة، في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال، تقارير وحدة التفتيش المشتركة لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين تحت البند ٦ من جدول اﻷعمال. |
Les représentants de l'Ukraine qui participaient à la réunion avaient indiqué qu'ils vérifieraient si ces factures étaient disponibles, et au cas où ils pourraient se les procurer, qu'ils en soumettraient des copies au Secrétariat pour examen par le Comité à sa prochaine réunion. | UN | وتعهد ممثل أوكرانيا بأن يبت فيما إن كانت تلك الوثائق متاحة أم لا، وأن يقدم إلى الأمانة، إن كانت متاحة، نسخاً منها لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها التالي. |
Préparer un rapport préliminaire sur l'évaluation des solutions de remplacement du SPFO aux fins d'examen par le Comité à sa dixième réunion. | UN | ' 6` إعداد تقرير أولي عن تقييم بدائل حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني لكي تنظر فيه اللجنة في اجتماعها العاشر. |
Le Comité souhaitera peut-être demander au secrétariat de contribuer à l'élaboration d'une proposition sur les seuils applicables aux déchets de mercure, pour examen par le Comité à sa septième session. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تطلب إلى الأمانة أن تساعد في إعداد اقتراح للعتبات ينطبق على نفايات الزئبق لكي تنظر فيه اللجنة في اجتماعها السابع. |
Pour les raisons invoquées, le Secrétariat a décidé de reporter la présentation de ce rapport au milieu de l'année 2010, pour examen par le Comité à sa session de 2011. | UN | 3 - وللأسباب المذكورة أعلاه، قررت الأمانة العامة أن ترجئ تقديم هذا التقرير حتى منتصف عام 2010 لكي تنظر فيه اللجنة في دورتها لعام 2011. |
Réviser les parties appropriées du projet de descriptif des risques pour y intégrer les informations sur les interactions toxicologiques des paraffines chlorées à chaîne courte, pour examen par le Comité à sa huitième réunion; | UN | تنقيح الاجزاء ذات الصلة من مشروع موجز المخاطر لتضمينها معلومات عن التفاعلات السمية للبارافينات المكلورة، كي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها الثامن؛ |
La Commission a noté que, sur la base de cette dernière disposition, les demandes d'exemption à l'Article 19 auraient dû être reçues par le Président de l'Assemblée générale le 25 mai 2001 en vue de leur examen par le Comité à sa soixante et unième session. | UN | 24 - ولاحظت اللجنة أنه، بناء على هذا النص الأخير، كان ينبغي ورود طلبات الاستثناء بموجب المادة 19 إلى رئيس الجمعية العامة بحلول 25 أيار/مايو 2001 كي تنظر فيها اللجنة في دورتها الحادية والستين. |
Il avait également prié le secrétariat intérimaire d'élaborer, pour examen par le Comité à sa onzième session, une documentation sur ces questions, y compris des projets de recommandations à l'intention de la Conférence des Parties à sa première session, en se fondant sur les décisions du Comité et les nouvelles informations pertinentes. | UN | كما طلبت من اﻷمانة المؤقتة أن تعد وثائق حول هذه القضايا كي تنظر فيها اللجنة في دورتها الحادية عشرة، بما في ذلك مشاريع توصيات تقدم إلى الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف بشأن مقررات اللجنة والمعلومات الجديدة ذات الصلة. |
Compte tenu de l'expérience acquise à ce jour, le coût estimatif a été porté de 110 500 dollars à 128 580 dollars, ce qui comprend des frais de voyage et d'indemnité de subsistance des consultants appelés à participer, le cas échéant, aux sessions du Comité préparatoire, ainsi que toute modification qui pourrait être apportée aux documents après leur examen par le Comité à sa troisième session. | UN | وقد تم تنقيح المبلغ المقدر لهذا الغرض، في ضوء الخبرة المكتسبة حتى اﻵن من ١١٠ ٥٠٠ الى ١٢٨ ٥٨٠ دولار تغطي مصاريف السفر وبدل اﻹقامة المتصلين بحضور الخبراء الاستشاريين، حسب الاقتضاء، لدورات اللجنة التحضيرية، وﻷي عمل يتم في الورقات بعد أن تنظر فيها اللجنة في خلال دورتها الثالثة. |
2. De prier Israël de présenter d'urgence les informations manquantes, de préférence d'ici le 15 septembre 2014, pour examen par le Comité à sa cinquantetroisième réunion. | UN | 2 - تطلب إلى إسرائيل أن تقدم المعلومات الناقصة بصورة عاجلة ويفضل أن يكون ذلك قبل 15 أيلول/سبتمبر 2014 لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها الثالث والخمسين. |
Les coprésidents du groupe de contact sur les émissions et les rejets ont été priés de proposer, pour examen par le Comité à sa cinquième session, des seuils d’émissions du mercure dans l’air au-dessous desquels les dispositions de l’instrument sur le mercure ne s’appliqueraient pas, compte tenu de la dimension des installations émettrices. | UN | وقد طُلب إلى الرئيسين المشاركين لفريق الاتصال المعني بالانبعاثات والإطلاقات أن يعدا مقترحات لتحديد عتبات لانبعاثات الزئبق في الهواء، بحيث لا تنطبق أحكام الصك المتعلق بالزئبق على ما دون تلك العتبات، مع مراعاة حجم المنشأة التي تصدر منها الانبعاثات، توطئة لأن تنظر فيها اللجنة في الدورة الخامسة. |
Il a également été demandé aux gouvernements de fournir au secrétariat, avant cette même date, toute information supplémentaire relative aux sources d'émissions et de rejets de mercure dans le sol et l'eau, et au secrétariat de compiler ces informations pour examen par le Comité à sa cinquième session. | UN | كذلك طُلب إلى الحكومات أن تزود الأمانة في نفس الموعد بأي معلومات إضافية عن مصادر انبعاثات وإطلاقات الزئبق في الأراضي والمياه، وطُلب إلى الأمانة تجميع هذه المعلومات لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها الخامسة. |
c) De prier le Secrétariat d’établir un rapport sur la question, en prenant en compte toutes les observations formulées par les membres, en particulier les propositions de recommandations normalisées, pour examen par le Comité à sa prochaine réunion. | UN | (ج) الطلب إلى الأمانة أن تعد تقريراً عن هذه القضية آخذة في اعتبارها أي تعليقات مقدمة من الأعضاء، على أن يشمل مقترحات بشأن التوصيات الموحدة الصياغة، لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها التالي. |
Le Comité a demandé au Secrétariat d'établir, pour examen par le Comité à sa vingt-cinquième session, une analyse de la ligne de conduite adoptée par les autres organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme quant aux réserves formulées à l'égard d'instruments relatifs aux droits de l'homme lors de l'examen des rapports et communications des États parties. | UN | 363 - طلبت اللجنة إلى الأمانة إعداد تحليل للنهج الذي تتبعه الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان إزاء التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان عند النظر في تقارير ورسائل الدول الأطراف، لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها الخامسة والعشرين. |
254. Le Comité a donc convenu de prier le Secrétariat de mettre au point une ébauche du manuel, en prenant en compte les observations des membres du Comité, pour examen par le Comité à sa prochaine réunion. | UN | 254- ولذلك وافقت اللجنة على أن تطلب إلى الأمانة أن تستكمل وضع مشروع الدليل التمهيدي، على أن تأخذ في اعتبارها تعليقات أعضاء اللجنة، لكي تنظر فيه اللجنة في اجتماعها التالي. |
S'il est satisfait que les critères de sélection ont été remplis, met sur pied un groupe de travail spécial pour élaborer un projet de descriptif des risques et convenir d'un plan de travail pour la mise au point de ce projet, pour examen par le Comité à sa neuvième réunion; | UN | ' 3` أن تقوم، إذا اقتَنَعت بأن معايير الفرز قد استوفيت، بإنشاء فريق عامل مخصّص لإعداد مشروع موجز للمخاطر، وأن توافق على خطة عمل لاستكمال المشروع لكي تنظر فيه اللجنة في اجتماعها التاسع؛ |
Le Comité a chargé un groupe de travail, composé de Mme Ameline, M. Flinterman et Mme Rasekh, d'établir un projet de stratégie à l'égard des médias pour examen par le Comité à sa quarante-quatrième session. | UN | 34 - شكلت اللجنة فريقا عاملا - يتألف من السيدة أميلين، والسيد فلينترمان، و السيدة راسخ - لإعداد مشروع إستراتيجية إعلامية كي تنظر فيه اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين. |
À sa deuxième session, le Comité a convenu que le secrétariat préparerait, pour examen par le Comité à sa troisième session, un nouveau projet de texte pour une approche complète et appropriée sur le mercure préconisée dans la section III de la décision 25/5. | UN | 2 - ووافقت اللجنة في دورتها الثانية على أن تعد الأمانة مشروع نص جديد لنهج شامل ومناسب بشأن الزئبق، كما جاء في الفرع ثالثاً من المقرر 25/5، لكي تنظر فيه اللجنة في دورتها الثالثة. |
D'inviter toutes les Parties ainsi que tous les observateurs à fournir les informations demandées dans l'Annexe F à la Convention, à créer un groupe de travail spécial pour élaborer un projet d'évaluation de la gestion des risques et à convenir d'un plan de travail pour la mise au point de ce projet, pour examen par le Comité à sa neuvième réunion; ou | UN | أ - دعوة جميع الأطراف والمراقبين إلى تقديم معلومات، بموجب المرفق واو في الاتفاقية، وإنشاء فريق عامل مخصّص لبلورة مشروع تقييم إدارة المخاطر، والاتفاق على خطة عمل لاستكمال المشروع لكي تنظر فيه اللجنة في اجتماعها التاسع؛ أو |
3 En application de la décision prise par le Comité le 29 octobre 1993 (quarante-neuvième session), l'Angola a été prié de soumettre un rapport sur les événements récents et en cours qui avaient une incidence sur l'application du Pacte, pour examen par le Comité à sa cinquantième session. | UN | )٣( وفقا لمقرر اتخذته اللجنة في ٩٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ )الدورة التاسعة واﻷربعون(، طلب من أنغولا أن تقدم تقريرا عن اﻷحداث اﻷخيرة والراهنة التي تؤثر في تنفيذ العهد في البلد لكي تنظر فيه اللجنة في دورتها الخمسين. |