Le Secrétariat a élaboré un projet de décision à ce sujet pour examen par les Parties. | UN | وقد أعدت الأمانة مشروع مقرر مؤقت بشأن هذا البند لكي تنظر فيه الأطراف. |
Un deuxième niveau, donnant accès à des ressources supplémentaires limitées imputées sur le budget de base pour combler ce fossé, est donc présenté pour examen par les Parties. | UN | ولسد هذه الثغرات، يقدَّم مستوى ثان من الاحتياجات الإضافية المحدودة من الميزانية الأساسية كي تنظر فيه الأطراف. |
Le Secrétariat a élaboré un projet de décision sur ce point pour examen par les Parties. | UN | وقد أعدّت الأمانة مشروع مقرر بشأن هذا البند لكي تنظر فيه الأطراف. |
La FINUL a proposé neuf autres coordonnées et secteurs pour abornements, qui sont en cours d'examen par les Parties. | UN | واقترحت القوة المؤقتة تسع إحداثيات إضافية وقطاعات أخرى لوضع العلامات كي تنظر فيها الأطراف. |
Toutefois, nous joignons à la présente proposition les changements proposés au texte du Protocole de Montréal aux fins d'examen par les Parties. | UN | غير أننا أرفقنا بهذا المقترح التغييرات المقترح إدخالها على نص بروتوكول مونتريال لكي تنظر فيها الأطراف. |
Lors de ces réunions, le Comité a mis au point six projets de décision, transmis à la quarante-neuvième réunion pour examen par les Parties. | UN | وقد وضعت اللجنة في هذين الاجتماعين ما مجموعه ستة مشاريع مقررات تمت إحالتها إلى نظر الأطراف في الاجتماع التاسع والأربعين. |
Le secrétariat a élaboré un projet de décision sur ce point pour examen par les Parties. | UN | وقد أعدّت الأمانة مشروع مقرر بشأن هذا البند لكي تنظر فيه الأطراف. |
Le secrétariat a élaboré un projet de décision sur ce point pour examen par les Parties. | UN | وقد أعدّت الأمانة مشروع مقرر بشأن هذا البند لكي تنظر فيه الأطراف. |
Le secrétariat a élaboré un projet de décision sur ce point pour examen par les Parties. | UN | وقد أعدّت الأمانة مشروع مقرر بشأن هذا البند لكي تنظر فيه الأطراف. |
Par conséquent, la demande de création d'un poste supplémentaire afin de maintenir le niveau de services que les Parties méritent est proposée pour examen par les Parties. | UN | ولذلك يجري تقديم اقتراح بشأن طلب وظيفة إضافية واحدة للمحافظة على الخدمات بالمستوى اللائق بالأطراف لكي تنظر فيه الأطراف. |
Il est prévu que ces travaux se poursuivent jusqu'à la date de la vingt-sixième Réunion des Parties au Protocole de Montréal et que le Groupe de l'évaluation technique et économique présente un exposé de la situation pour examen par les Parties. | UN | ومن المنتظر أن تستمر هذه الجهود إلى حين عقد الاجتماع السادس والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال وأن يقدم الفريق استكمالاً لكي تنظر فيه الأطراف. |
Le Président du Comité de la science et de la technologie présentera le contenu de l'annexe du présent document au Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention à sa onzième session, pour examen par les Parties. | UN | ومن المقرر أن يتولى رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا عرض محتوى مرفق هذه الوثيقة على لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها الحادية عشرة لكي تنظر فيه الأطراف. |
Ce récapitulatif doit être présenté par le Président du Comité de la science et de la technologie au Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention à sa onzième session pour examen par les Parties. | UN | وسيعرض رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا هذا الموجز التجميعي على لجنة تنفيذ الاتفاقية في دورتها الحادية عشرة لكي تنظر فيه الأطراف. المرفق |
Toutefois, nous joignons à la présente proposition les changements proposés au texte du Protocole de Montréal aux fins d'examen par les Parties. | UN | غير أننا أرفقنا بهذا المقترح التغييرات المقترح إدخالها على نص بروتوكول مونتريال لكي تنظر فيها الأطراف. |
Toute mise à jour supplémentaire concernant la procédure suivie sera également incluse dans le rapport d'activité du Groupe pour 2014 en vue de son examen par les Parties et elle sera résumée dans un additif à la présente note. | UN | وستُضمَّن أيضاً أي معلومات محدثة إضافية عن تلك العمليات في تقرير الفريق المرحلي لعام 2014 لكي تنظر فيها الأطراف وسيُضمن موجز لها في إضافة هذه المذكرة. |
En se fondant sur l'analyse des informations contenues dans la présente note, le Comité voudra peut-être, à sa neuvième session, formuler des recommandations en vue d'un plus ample examen par les Parties à la dixième session de la Conférence des Parties. | UN | واستناداً إلى تحليل المعلومات الواردة في هذه الوثيقة، ربما تود اللجنة تقديم توصيات في دورتها التاسعة كي تنظر فيها الأطراف في مؤتمرها العاشر. |
Les principaux points des trois scénarios sont brièvement exposés, pour examen par les Parties, ci-dessous : | UN | 15- ويرد أدناه عرض موجز للنقاط الرئيسية للسيناريوهات الثلاثة المقدمة لكي تنظر فيها الأطراف: |
Mon Représentant spécial est demeuré en étroit contact avec ces participants en tenant régulièrement des consultations intensives et en proposant des solutions de compromis mises au point par le Bureau d'appui au processus d'élaboration de la Constitution pour examen par les Parties. | UN | وظل ممثلي الخاص على اتصال وثيق بالمشاركين في المؤتمر من خلال إجراء مشاورات مكثفة منتظمة وعرض مواقف حلول وسط معدة من قبل مكتب البعثة للدعم الدستوري لكي تنظر فيها الأطراف. |
Dans son rapport d'activité, le Groupe de l'évaluation technique et économique peut soulever d'autres questions importantes dont l'examen par les Parties est justifié. | UN | 12 - قد يثير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في تقريره المرحلي قضايا هامة أخرى تستحق أن تنظر فيها الأطراف. |
Enfin, un document d'information énonce les conclusions de l'examen par les Parties aux conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm des mesures susceptibles de faciliter à l'avenir la coopération et la coordination avec la Convention de Minamata sur le mercure. | UN | كما تتوفر أيضاً وثيقة إعلامية تتضمن نتائج نظر الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم في الخطوات التي يمكن أن تيسر فرص التعاون والتنسيق مع اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق. |
82. Le SBSTA a noté que les travaux scientifiques étaient censés être menés à bien d'ici au troisième trimestre de 2007, pour examen par les Parties. | UN | 82- وأشارت الهيئة الفرعية إلى أنها تتوقع أن يكتمل العمل العلمي بحلول الفصل الثالث من عام 2007 لكي ينظر فيه الأطراف. |
examen par les Parties des listes des produits chimiques. | UN | استعراض الأطراف لقوائم المواد الكيميائية. |
examen par les Parties des thèmes prioritaires sélectionnés par le Comité en tant que nouvelles problématiques fondamentales | UN | تتناول الأطراف المواضيع ذات الأولوية التي اختارتها لجنة العلم والتكنولوجيا باعتبارها مسائل رئيسية ناشئة. |
Un certain nombre de représentants ont demandé au secrétariat d'établir le budget sous la forme d'un programme qui s'ajouterait au programme habituel, en vue de son examen par les Parties. | UN | وطلب عدد من الممثلين من الأمانة أن تعد ميزانية في شكل واقعي تطبيقي بالإضافة إلى الشكل التقليدي المتبع، لكي تبحثه الأطراف. |