"examens des" - Traduction Français en Arabe

    • استعراضات
        
    • استعراض قوائم
        
    • عمليات استعراض
        
    • يتبع النظر في
        
    • عملية الاستعراض في
        
    • لاستعراض قوائم
        
    • الاستعراضات المتعلقة
        
    • يتعلق اﻷمر بفحوص اﻷطراف
        
    • الفحوص عن
        
    • بالامتحانات في
        
    examens des résultats fondés sur les documents de planification biennale; UN استعراضات النتائج استناداً إلى وثائق التخطيط لفترة السنتين
    examens des résultats fondés sur les documents de planification biennale; UN استعراضات النتائج استناداً إلى وثائق التخطيط لفترة السنتين
    Les activités relatives aux contrats ont consisté en examens des contrats existants ou proposés. UN أما اﻷعمال ذات الصلة بالعقود فقد تألفت من استعراضات للعقود السارية والمقترحة.
    Depuis 2004, seuls les experts qui ont suivi avec succès le programme de formation peuvent participer aux examens des inventaires. UN واعتبارا من عام 2004، لا يمكن إلا لمن اجتاز بنجاح اختبار برنامج التدريب من الخبراء المشاركة في استعراض قوائم الجرد.
    Dans le cadre de ce programme, cette dernière est en train de réaliser, à titre expérimental, cinq examens des activités d'audit à Genève et à Nairobi. UN وفي إطار هذا البرنامج، تجري الشعبة حاليا خمس عمليات استعراض تجريبية لأعمال مراجعة الحسابات التي تتمّ في جنيف ونيروبي.
    Conséquence d'un report sur les examens des autres États parties UN تبعات الإرجاء على استعراضات الدول الأطراف الأخرى
    examens des résultats du Comité concernant l'objectif stratégique 5 et analyses des flux financiers UN استعراضات اللجنة للأداء المتصل بالهدف التشغيلي 5 وتحاليلها المتعلقة بالتدفقات المالية
    Sur demande, des équipes d'experts sont constituées et procèdent à des examens des installations pour déterminer les améliorations possibles. UN وعند الطلب، يتم إنشاء فرق من الخبراء لإجراء استعراضات نظراء على المرافق من أجل تعيين أوجه التحسين المحتملة.
    Sur demande, des équipes d'experts sont constituées et procèdent à des examens des installations pour déterminer les améliorations possibles. UN وعند الطلب، يتم إنشاء فرق من الخبراء لإجراء استعراضات نظراء على المرافق من أجل تعيين أوجه التحسين المحتملة.
    Sources: examens des activités de coopération technique de la CNUCED et de leur financement. UN المصادر: استعراضات أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد وتمويلها.
    Sept projets à l'échelle du système et trois examens des modes de gestion et d'administration ont été ajoutés à la liste des tâches à entreprendre à l'avenir. UN وأدرجت سبعة مشاريع على نطاق المنظومة ثلاثة استعراضات للتنظيم والإدارة في القائمة للسنوات المقبلة.
    En outre, des examens des politiques de la science, des technologies et de l'innovation ont été effectués pour le Lesotho et la Mauritanie. UN وإضافة إلى ذلك، تم إعداد استعراضات سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار لفائدة ليسوتو وموريتانيا.
    L'établissement de rapports et le suivi des examens des plans de gestion de bureau ont beaucoup contribué à l'amélioration des résultats futurs. UN وسيكون تقديم التقارير عن استعراضات خطط إدارة المكاتب ومتابعتها عنصرا هاما في تعزيز الأداء مستقبلا.
    Programme de travail sur la révision des directives pour l'examen des rapports biennaux et des communications nationales, y compris les examens des inventaires nationaux, des pays développés parties UN برنامج العمل المتعلق بتنقيح المبادئ التوجيهية لاستعراض تقارير فترة السنتين والبلاغات الوطنية، بما في ذلك استعراض قوائم الجرد الوطنية، المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف
    Programme de travail sur la révision des directives pour l'examen des rapports biennaux et des communications nationales, y compris les examens des inventaires nationaux, des pays développés parties UN برنامج العمل المتعلق بتنقيح المبادئ التوجيهية لاستعراض تقارير فترة السنتين والبلاغات الوطنية، بما في ذلك استعراض قوائم الجرد الوطنية، المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف
    Il met également l'accent sur des questions concernant la disponibilité d'experts pour procéder aux examens des inventaires des GES des Parties visées à l'annexe I. UN ويبرز التقرير أيضاً القضايا المتصلة بتوافر الخبراء لإجراء أنشطة استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة للأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    Par exemple, les examens des politiques d'investissement et des politiques de la STI pourraient être combinés. UN فعلى سبيل المثال، يمكن تنفيذ عمليات استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار وسياسات الاستثمار معاً.
    ii) Les examens des divers projets de résolution seront regroupés par grands thèmes de la même façon que les sujets de ces textes l'étaient pendant la deuxième phase. UN ' ٢ ' يتبع النظر في جميع مشاريع القرارات نفس النمط المتبع في مجالات المواضيع العامة في المرحلة الثانية؛
    Le secrétariat présentera oralement à la Conférence à sa quatrième session des informations à jour sur les examens des première et deuxième années du cycle en cours. UN وسوف تقدم الأمانة معلومات محدّثة بشأن عملية الاستعراض في السنتين الأولى والثانية من دورة الاستعراض الحالية في شكل تحديثات شفوية إلى المؤتمر في دورته الرابعة.
    iv) Les exigences précises imposées pour l'examen des inventaires de GES, s'agissant entre autres de la finalité et de la portée des examens, des délais et des rapports. UN المتطلبات المحددة لاستعراض قوائم جرد غازات الدفيئة، بما يشمل، في جملة أمور، الغرض من الاستعراضات ونطاقها، والتوقيت والإبلاغ؛
    En outre, dans le contexte de son propre processus de réforme de la gestion, l'UNICEF entreprend un certain nombre d'examens des politiques et d'études de fonctionnement qui sont utiles à la présente discussion. UN وباﻹضافة إلى ذلك تتولى اليونيسيف القيام بعدد من الاستعراضات المتعلقة بالسياسات والاستعراضات التنفيذية كجزء من عملية إصلاحها اﻹداري المتصلة بالمناقشة الحالية.
    Dans des cas individuels, les valeurs peuvent s'écarter de cette fourchette, et être plus faibles pour les examens des extrémités et du crâne et plus élevées pour les examens du tractus gastro-intestinal. UN أما فيما يتعلق بالفحوص الفردية، فيمكن أن تقع القيم خارج هذا النطاق ﻷنها تقل عندما يتعلق اﻷمر بفحوص اﻷطراف والجمجمة، وتزيد عندما يتعلق اﻷمر بفحوص القناة المعدية المعوية.
    Les examens des médecins n'ont fait apparaître aucune marque de torture ou de mauvais traitements et les intéressés ne se sont pas plaints à ce sujet au cours de l'examen médical. UN ولم تكشف الفحوص عن أي آثار للتعذيب أو سوء المعاملة، كما أنهما لم يشتكيا من التعذيب/سوء المعاملة أثناء الفحوص الطبية.
    Des directives nationales sur les examens des écoles professionnelles sont en préparation en 2008 et cela comprendra aussi le principe de l'égalité des sexes. UN وفي سنة 2008 يجري الإعداد لمبادئ توجيهية وطنية متعلقة بالامتحانات في الدورات المهنية وستشمل أيضا مبدأ المساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus