"examiné les progrès" - Traduction Français en Arabe

    • باستعراض التقدم
        
    • واستعرضت التقدم
        
    • استعراضاً للتقدم
        
    • استعرض التقدم
        
    • واستعرض التقدم
        
    Dans son suivi des pays retirés de la liste ou en voie de l'être, le Comité a examiné les progrès de développement des Maldives, un pays retiré de la liste des pays les moins avancés en 2011. UN وقامت اللجنة في سياق رصدها للبلدان التي هي بصدد الخروج من فئة أقل البلدان نمواً والتي خرجت منها بالفعل، باستعراض التقدم الإنمائي لجزر الملديف التي خرجت من هذه الفئة عام 2011.
    À sa cinquante-sixième session, le Conseil, par l'intermédiaire de son Comité de session I, a examiné les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Programme d'action. UN وقام مجلس التجارة والتنمية في دورته السادسة والخمسين، وبواسطة لجنته الأولى للدورة، باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    À l'occasion de cette visite, il a réaffirmé son soutien constant au Gouvernement et au peuple afghans, examiné les progrès réalisés par le Gouvernement et évalué l'état d'avancement de la mise en œuvre des résolutions pertinentes du Conseil. UN وفي أثناء هذه الزيارة، أكد المجلس مجددا استمرار دعمه لحكومة وشعب أفغانستان، وقام باستعراض التقدم الذي أحرزته حكومة أفغانستان، وتقييم حالة تنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة.
    Elle a examiné les progrès accomplis dans un certain nombre de domaines et fait les recommandations ci-après au nom du Bureau : UN واستعرضت التقدم المحرز في عدد من المجالات، وقدمت التوصيات التالية باسم المكتب:
    1. Dans le cadre de son programme de travail pour 2006, le Corps commun d'inspection (CCI) a examiné les progrès réalisés par les organismes des Nations Unies vers la réalisation de l'objectif 6, cible 7, du Millénaire pour le développement: combattre le VIH/sida. UN 1- أجرت وحدة التفتيش المشتركة، كجزء من برنامج عملها لعام 2006، استعراضاً للتقدم الذي أحرزته منظمات الأمم المتحدة في تحقيق الغاية 7 من الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بمكافحـة فيروس نقص المناعـة البشرية/متلازمة نقص المناعـة المكتسب (الإيدز).
    Il a été demandé si le Conseil avait examiné les progrès enregistrés dans la réalisation de l'objectif du Millénaire pour le développement no 8 (Mettre en place un partenariat mondial pour le développement). UN وسأل أحد الوفود عما إذا كان المجلس قد استعرض التقدم المحرز نحو تحقيق الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية (إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية).
    Il a félicité les autorités timoraises pour la réussite des efforts qu'elles avaient entrepris pour maintenir la sécurité et la stabilité, examiné les progrès réalisés jusqu'à présent et souligné que les autorités timoraises considéraient comme une priorité essentielle la nécessité de combler les lacunes existantes en ce qui concernait la gestion de la fonction publique, de la police et de l'armée. UN وقد أثنى على السلطات التيمورية لما بذلته من جهود ناجحة من أجل حفظ الأمن والاستقرار، واستعرض التقدم المحرز حتى تاريخه، وأشار إلى أن السلطات التيمورية أبرزت الحاجة إلى سد الفجوات الإدارية في مجالات الخدمة المدنية والشرطة والجيش بوصفها من الأولويات الرئيسية.
    Lors de notre visite intérimaire, sur laquelle porte le présent rapport, nous avons examiné les progrès réalisés dans la mise en place de la gestion axée sur les résultats. UN وخلال زيارتنا المرحلية التي يشير إليها هذا التقرير، قمنا باستعراض التقدم المحرز في الأخذ بنهج الإدارة القائمة على النتائج.
    Il a rassemblé 22 ministres et hauts fonctionnaires qui ont examiné les progrès accomplis en ce qui concerne les programmes nationaux et l'exécution du budget, et débattu du processus de transition. UN وضم المعتكف 22 من الوزراء وكبار المسؤولين قاموا باستعراض التقدم المحرز على صعيد البرامج الوطنية وفي ما يتعلق بتنفيذ الميزانية، كما ناقشوا عملية الانتقال.
    Au cours d'une réunion intersessions tenue au début du mois de juin, le CCQPO a examiné les progrès réalisés et le plan de travail dont le Conseil économique et social est saisi à la présente session. UN وقام اجتماع من اجتماعات ما بين الدورات للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية عقد في أوائل حزيران/يونيه باستعراض التقدم وخطة العمل قبل الدورة الحالية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    6.1.1 La Conférence a examiné les progrès accomplis et les faits nouveaux intervenus dans les régions de la Communauté de développement de l’Afrique australe et de l’Union européenne, ainsi que dans d’autres régions du monde depuis la Conférence de Windhoek de 1996. UN ٦-١-١ قام المؤتمر باستعراض التقدم المحرز والتطورات التي حدثت في منطقتي الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي والاتحاد اﻷوروبي وفي أنحاء أخرى من العالم منذ مؤتمر ويندهوك لعام ١٩٩٦.
    Elle lui a notamment présenté les mesures prises par l'Équipe spéciale de la comptabilité nationale, réunie à l'initiative du Groupe de travail intersecrétariats sur la comptabilité nationale et les travaux de la Commission de statistique, qui a examiné les progrès accomplis. UN وتم إبلاغ اللجنة في هذا الصدد، باﻹجراءات التي اتخذتها فرقة العمل المعنية بالحسابات القومية، التي عقدها الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات المعني بالحسابات القومية، وبقيام اللجنة اﻹحصائية باستعراض التقدم المحرز.
    10. En collaboration avec le Secrétariat, le Bureau a examiné les progrès accomplis et les priorités établies dans l’application des décisions adoptées par la Conférence des Parties à sa quatrième réunion, à mi-parcours de l’exercice biennal. UN 9- قام المكتب، بالتعاون مع الأمانة، باستعراض التقدم المحرز والأولويات فيما يتعلق بتنفيذ المقررات التي اتخذها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع في منتصف فترة السنتين.
    Le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit a également examiné les progrès tous les trimestres et s'est intéressé tout particulièrement aux principaux problèmes et à la façon dont ils étaient réglés. UN 13 - وتقوم اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة أيضا باستعراض التقدم المحرز على أساس ربع سنوي، وتركز على التحديات الرئيسية وكيفية التعامل معها.
    Le Comité consultatif pour l'évaluation a examiné les progrès réalisés par les services d'évaluation, félicité le Bureau de l'évaluation d'ONU-Femmes pour ses activités de planification stratégique, en particulier à la fin de 2013 et au début de 2014, et considéré que le Bureau de l'évaluation avançait dans la bonne direction, et conformément à son plan de travail. UN ٧ - وقامت اللجنة الاستشارية المعنية بالتقييم باستعراض التقدم الذي أحرزته مهمة التقييم، وأثنت على مكتب التقييم المستقل التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة لأنشطة التخطيط الاستراتيجي التي قام بها، ولا سيما في أواخر عام 2013 وأوائل عام 2014، واعتبرت أن مكتب التقييم يسير في الاتجاه الصحيح وفقا لخطة عمله.
    Au niveau intergouvernemental, l'Assemblée générale a examiné les progrès réalisés dans la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire, et les commissions techniques et le Conseil ont entrepris des examens de fond du suivi de telle ou telle conférence, tout comme l'ont fait les commissions régionales pour les aspects régionaux de ces conférences. UN 7 - وعلى الصعيد الحكومي الدولي، تقوم الجمعية العامة باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ إعلان الألفية، بينما تجري اللجان الفنية والمجلس استعراضات موضوعية للمتابعة الخاصة بكل مؤتمر من المؤتمرات، وهو ما تقوم به أيضا اللجان الإقليمية فيما يتعلق بالأبعاد الإقليمية لتلك المؤتمرات.
    La CESAO a hébergé un site Web sur le commerce et l'environnement dans la région arabe et examiné les progrès réalisés dans l'application du Programme régional (région arabe) pour le renforcement des capacités dans le domaine du commerce et de l'environnement. UN 651 - أنشأت الإسكوا موقعا إلكترونيا عن التجارة والبيئة في المنطقة العربية، واستعرضت التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الإقليمي لبناء قدرات التجارة والبيئة في المنطقة العربية.
    S'appuyant sur les conclusions du premier Colloque, tenu à Oslo en 2006, les participants au Colloque de Vienne se sont de nouveau penchés sur la question de la réduction de l'utilisation de l'uranium hautement enrichi et ont examiné les progrès accomplis et la portée de l'action menée jusqu'à présent, ainsi que les problèmes restant à régler et les éventuelles mesures à prendre pour y parvenir. UN بناء على نتائج الندوة الأولى التي نظمت في أوسلو في عام 2006، عاودت ندوة فيينا النظر في مسألة خفض اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد واستعرضت التقدم المحرز ونطاق الجهود المبذولة حتى الآن والتحديات المتبقية والتدابير الجديدة الممكنة للتصدي لها.
    1. Dans le cadre de son programme de travail pour 2006, le Corps commun d'inspection (CCI) a examiné les progrès réalisés par les organismes des Nations Unies vers la réalisation de l'objectif 6, cible 7, du Millénaire pour le développement: combattre le VIH/sida. UN 1 - أجرت وحدة التفتيش المشتركة، كجزء من برنامج عملها لعام 2006، استعراضاً للتقدم الذي أحرزته منظمات الأمم المتحدة في تحقيق الغاية 7 من الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بمكافحـة فيروس نقص المناعـة البشرية/متلازمة نقص المناعـة المكتسب (الإيدز).
    Il a été demandé si le Conseil avait examiné les progrès enregistrés dans la réalisation de l'objectif du Millénaire pour le développement no 8 (Mettre en place un partenariat mondial pour le développement). UN وسأل أحد الوفود عما إذا كان المجلس قد استعرض التقدم المحرز نحو تحقيق الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية (إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus