Il examine l'état des préparatifs du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2014 à tous les niveaux. | UN | وهو يستعرض حالة الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة في عام 2014 على كل المستويات. |
Le Comité recommande également que le PNUD examine l'inventaire du siège afin de s'assurer que l'évaluation de l'ensemble du matériel correspond à la réalité. | UN | كما يوصي المجلس بأن يستعرض البرنامج جرد المقر ويكفل تقديمه تقييمات واقعية لجميع المعدات. |
Le Comité recommande également que le PNUD examine l'inventaire du siège afin de s'assurer que l'évaluation de l'ensemble du matériel correspond à la réalité. | UN | كما يوصي المجلس بأن يستعرض البرنامج جرد المقر ويكفل تقديمه تقييمات واقعية لجميع المعدات. |
Ce rapport examine l'état de la société de l'information du point de vue des organisations de la société civile dans le monde entier. | UN | ويستعرض هذا التقرير التقدم المحرز في إنشاء مجتمع المعلومات وفقاً لمنظور منظمات المجتمع المدني في مختلف أنحاء العالم. |
La section IV examine l'utilisation des capacités des pays en développement dans les activités de coopération technique menées par la CNUCED. | UN | ويستعرض الفرع الرابع الاستفادة من القدرات المتوافرة في البلدان النامية في أنشطة التعاون التقني للأونكتاد. |
Il examine l'évolution du contexte international et le lien entre la Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation et d'autres mécanismes internationaux établis dans les domaines de l'éducation et du développement. | UN | ويدرس السياق الدولي المتطور والعلاقة بين عقد محو الأمية وغيره من أطر التربية والتنمية الدولية. |
Le rapport examine l'historique et la situation actuelle en ce qui concerne les missiles, y compris leurs capacités et leurs caractéristiques, les mesures en place et les initiatives en cours. | UN | ويناقش التقرير خلفية مسألة القذائف ووضعها الحالي، بما في ذلك قدراتها وخصائصها، والتدابير الموجودة، والمبادرات الراهنة. |
Le Comité recommande également que le PNUD examine l'inventaire du siège afin de s'assurer que l'évaluation de l'ensemble du matériel correspond à la réalité. | UN | ويوصي المجلس أيضا بأن يستعرض البرنامج الإنمائي جرد المقر وأن يضمن تقديمه تقييمات واقعية لجميع المعدات. |
Le présent rapport examine l'état de la coopération Sud-Sud entre les pays en développement (coopération Sud-Sud) de 2005 au premier semestre de 2007. | UN | يستعرض هذا التقرير حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في الفترة من عام 2005 إلى منتصف عام 2007. |
Le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) publie tous les deux ans " Perspectives mondiales en matière d'environnement " , étude qui examine l'état de l'environnement mondial. | UN | ١٢ - ينشر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة كل سنتين " التوقعات البيئية العالمية " الذي يستعرض فيه حالة البيئة العالمية. |
185.1 Une équipe d'experts diligentée par le secrétariat examine l'information communiquée par chaque Partie conformément au paragraphe 1 ci—dessus. | UN | ٥٨١-١ يستعرض فريق من الخبراء بتكليف من اﻷمانة المعلومات التي يقدمها كل طرف بموجب الفقرة ١ أعلاه. |
La figure XIII examine l'évolution des principales sources de financement des activités de développement. | UN | 35 - يستعرض الشكل الثالث عشر التغيرات التي طرأت على المصادر الرئيسية لتمويل الأنشطة المتصلة بالتنمية. |
16. Le Conseil examine l'administration et la situation financière du Centre ainsi que l'exécution de son programme de travail. | UN | 16 - يستعرض المجلس الوضع الإداري والمالي للمركز وتنفيذ برنامج عمله. |
16. Le Conseil examine l'administration et la situation financière du Centre ainsi que l'exécution de son programme de travail. | UN | 16 - يستعرض المجلس الوضع الإداري والمالي للمركز وتنفيذ برنامج عمله. |
16. Le Conseil examine l'administration et la situation financière du Centre ainsi que l'exécution de son programme de travail. | UN | 16 - يستعرض المجلس الوضع الإداري والمالي للمركز وتنفيذ برنامج عمله. |
Le Conseil examine l'administration et la situation financière du Centre et la mise en œuvre de son programme de travail. | UN | 16 - يستعرض المجلس الحالة الإدارية والمالية للمركز وتنفيذ برنامج عمله. |
16. Le Conseil examine l'administration et la situation financière du Centre et la mise en œuvre de son programme de travail. | UN | 16 - يستعرض المجلس الحالة الإدارية والمالية للمركز وتنفيذ برنامج عمله. |
Le Conseil examine l'administration et la situation financière du Centre ainsi que l'exécution de son programme de travail. | UN | ويستعرض المجلس الحالة الإدارية والمالية للمركز وتنفيذ برنامج عمله. |
Le Conseil examine l'administration et la situation financière du Centre ainsi que l'exécution de son programme de travail. | UN | ويستعرض المجلس الحالة الإدارية والمالية للمركز وتنفيذ برنامج عمله. |
Le présent rapport examine l'évolution de l'épidémie et ses diverses incidences - démographiques, sociales, économiques et du point de vue de la sécurité des peuples et des nations. | UN | ويدرس هذا التقرير انتشار الوباء ويستعرض آثاره - الديموغرافية والاجتماعية والاقتصادية ومن منظور أمن الشعوب والدول. |
S'agissant des missiles, le rapport examine l'historique et la situation actuelle, puis recense plusieurs grandes questions à prendre en compte pour aborder l'ensemble de la question sous tous ses aspects. | UN | ويناقش التقرير المعلومات الأساسية والحالة الراهنة فيما يتعلق بالقذائف، ويحدد عدداً من القضايا الرئيسية التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار من أجل معالجة شاملة لمسألة القذائف من جميع جوانبها. |