"examiner cette" - Traduction Français en Arabe

    • النظر في هذه
        
    • النظر في هذا
        
    • مناقشة هذه
        
    • معالجة هذه
        
    • بحث هذه
        
    • ينظر في هذه
        
    • تنظر في هذه
        
    • دراسة هذه
        
    • لمناقشة هذه
        
    • تبحث هذه
        
    • تناول هذه
        
    • مناقشة هذا
        
    • بحث هذا
        
    • ينظر في هذا
        
    • استعراض هذه
        
    Je vous serais obligé de bien vouloir examiner cette question à la prochaine réunion du Bureau. UN وسوف أشعر بالتقدير لو أمكن النظر في هذه المسألة في الجلسة التالية للمكتب.
    Afin que l'Assemblée générale puisse examiner cette question, il sera nécessaire de rouvrir l'examen du point 109 de l'ordre du jour. UN وبغية تمكين الجمعية العامة من النظر في هذه المسألة، سيكون من الضروري إعادة فتح باب النظر في البند ١٠٩ من جدول اﻷعمال.
    La décision d'examiner cette question se fondait sur les éléments suivants : UN وقد بُني قرار النظر في هذا الموضوع على أساس ما يلي:
    L'Assemblée générale pourrait examiner cette question et faire connaître son opinion à ce sujet. UN وقد تود الجمعية العامة مناقشة هذه المسألة وتوفير التوجيهات المناسبة في هذا الصدد.
    Le Représentant spécial prie instamment le Gouvernement d'examiner cette question ouvertement, avec la pleine participation des minorités ellesmêmes. UN ويحث الممثل الخاص الحكومة على معالجة هذه المسألة بصورة صريحة من خلال المشاركة الكاملة للأقليات نفسها.
    Tout en le regrettant, nous souhaitons réaffirmer notre volonté de continuer à examiner cette question au cours des prochains mois. UN إننا نأسف لهذا ونرغب في تأكيد استعدادنا لمواصلة بحث هذه المسألة في اﻷشهر القادمة.
    Le Groupe de travail pourrait souhaiter examiner cette question et faire des recommandations, selon que de besoin, aux Parties à leur vingtième réunion. UN وقد يرغب الفريق العامل أن ينظر في هذه المسألة وتقديم توصيات بشأنها حسب مقتضى الحال للاجتماع العشرين للأطراف
    Nous estimons que l'Assemblée devrait continuer à examiner cette question à ses sessions suivantes. UN ونحن مقتنعون بأنه ينبغي للجمعية أن تنظر في هذه المسألة في الدورات التالية.
    À cet effet, le Groupe des 77 et la Chine souhaitent examiner cette question comme suit: UN وللقيام بذلك، تود مجوعة ال77 والصين النظر في هذه المسألة على النحو التالي:
    La Commission a décidé d'examiner cette question en priorité à sa soixantième session. UN وقررت اللجنة النظر في هذه المسألة على سبيل الأولوية في دورتها الستين.
    Tout d'abord, ce sur quoi nous nous étions accordés en Commission était d'examiner cette question. UN أولا وقبل كل شيء، إن ما اتفقنا عليه في الهيئة هو النظر في هذه المسألة.
    A sa vingt—deuxième session, le Groupe de travail a décidé d'examiner cette question tous les deux ans. UN وقرر الفريق العامل، في دورته الثانية والعشرين، جعل النظر في هذا البند يتم كل سنتين.
    Les membres du Conseil continueront à examiner cette question au cours des prochains jours. UN وسيواصل أعضاء المجلس النظر في هذا البند في اﻷيام القليلة المقبلة.
    Les membres du Conseil continueront à examiner cette question au cours des prochains jours. UN وسيواصل أعضاء المجلس النظر في هذا البند في اﻷيام القليلة المقبلة.
    Nous nous félicitons des initiatives prises par l'Union européenne permettant à l'AIEA d'examiner cette question importante. UN ونرحب بالمبادرات التي اتخذها الاتحاد اﻷوروبي لتمكين الوكالة من مناقشة هذه القضية الهامة.
    Ces délégations ont été d'avis que le Sous-Comité devrait envisager d'examiner cette question dans les années à venir. UN وأعربت هذه الوفود عن الرأي الداعي إلى أن تنظر اللجنة الفرعية في معالجة هذه المسألة في السنوات المقبلة.
    Le Rapporteur spécial a l'intention d'examiner cette question dans un autre rapport thématique sur l'éducation de qualité. UN ويعتزم المقرر الخاص بحث هذه المسألة في تقرير مواضيعي آخر عن التعليم الجيد.
    Une surveillance internationale est également nécessaire et le Rapporteur spécial chargé d'étudier la situation des droits de l'homme au Myanmar est invité à examiner cette question. UN وقد طلب إلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الانسان في ميانمار أن ينظر في هذه المسألة.
    57. La Commission pourra examiner cette question afin d'arrêter les modalités et la forme que prendront les communications émanant des entités susmentionnées. UN ٥٧ - وربما ترغب اللجنة في أن تنظر في هذه القضية لتحديد طرائق وشكل التواصل بين الكيانات المذكورة أعلاه.
    Il faut donc d'urgence examiner cette question dans une toute autre perspective et réparer cette omission erronée. UN ولذلك يلزم بصورة عاجلة دراسة هذه الحالة من زاوية جديدة تماما، ومعالجة هذا الإغفال الخاطئ.
    Néanmoins, le Groupe était disposé à examiner cette question dans le cadre de consultations bilatérales et demandait qu'une documentation à l'appui soit mise à sa disposition. UN ومع ذلك، فإن الفريق على استعداد لمناقشة هذه المسألة بصورة ثنائية وطالب بتوفير الوثائق الداعمة لذلك.
    15. Décide d'examiner cette question à sa cinquante-et-unième session au titre du point 7 de l'ordre du jour. UN ٥١ ـ تقــرر أن تبحث هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين في إطار البند ٧ من جدول اﻷعمال.
    N'ayant pas suffisamment de temps à la seizième session pour entreprendre un examen approfondi du projet de règlement, le Conseil a décidé d'examiner cette question en 2011. UN وبما أنه لم يتوفر الوقت الكافي خلال الدورة السادسة عشرة لإجراء دراسة تفصيلية لمشروع النظام، لذا، وافق المجلس على تناول هذه المسألة في عام 2011.
    Le Comité devra examiner cette question plus avant afin que l'on puisse dégager des conclusions. UN وهناك حاجة الى مواصلة اللجنة مناقشة هذا الموضوع كي يمكن التوصل الى استنتاجات.
    Dans le cadre du segment préparatoire de la réunion, les Parties souhaiteront peut-être examiner cette proposition pour lui donner la suite qui convient. UN وقد ترغب الأطراف في بحث هذا المقترح في الجزء التحضيري للاجتماع واتخاذ ما يتناسب من تدابير.
    Les organes subsidiaires sont convenus d'examiner cette question dans le cadre d'un groupe de contact commun, sous la présidence de M. Chow. UN واتفقت الهيئتان الفرعيتان على أن ينظر في هذا البند فريق اتصال مشترك برئاسة السيد تشو.
    L'ONUDI participe à un groupe de travail interinstitutionnel qui a été créé dans l'intervalle pour examiner cette question de manière approfondie. UN وتشارك اليونيدو حاليًّا في فريق عامل مشتَرك بين الوكالات، أُنشئ في هذه الأثناء ليتولى استعراض هذه المسألة على نحو شامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus