"examiner la question de l" - Traduction Français en Arabe

    • النظر في مسألة
        
    • تتناول مسألة
        
    • بتناول مسألة
        
    • لبحث مسألة
        
    Il faudrait examiner la question de l'admissibilité des informations adressées aux rapporteurs spéciaux et aux groupes de travail, en établissant des critères à cet effet. UN ينبغي النظر في مسألة قبول المعلومات التي يوجهها المقررون الخاصون واﻷفرقة العاملة. وينبغي وضع معايير لهذا القبول.
    L'intervenant invite le Corps commun à examiner la question de l'élaboration de ses rapports et recommandations et à s'efforcer d'éviter ces problèmes à l'avenir. UN وحث الوحدة على النظر في مسألة إعداد توصياتها وتقاريرها وأن تحاول تجنب مثل هذه المشاكل في المستقبل.
    Le Comité continuera d'examiner la question de l'accréditation des représentants des organisations non gouvernementales et de leur participation aux travaux de l'Organisation des Nations Unies. UN ستواصل اللجنة النظر في مسألة اعتماد ممثلي المنظمات غير الحكومية ومشاركتهم في عمل الأمم المتحدة.
    Par contre, la CDI ne devrait pas examiner la question de l'immunité des membres de la famille des représentants de l'État dès lors qu'il n'est pas établi que cette immunité a un fondement juridique en dehors de la courtoisie internationale. UN غير أن اللجنة لا ينبغي أن تتناول مسألة حصانة أفراد أسر مسؤولي الدولة ما لم يثبت أن هناك أساسا قانونيا لهذه الحصانة خلاف المجاملة الدولية.
    1. À sa 1454e séance, le 16 février 1995, le Comité spécial, en approuvant les suggestions du Président relatives à l'organisation de ses travaux (A/AC.109/L.1841), a décidé d'examiner la question de l'envoi de missions de visite qu'il jugerait nécessaire dans les territoires. UN ١ - في جلستها ١٤٥٤ المعقودة في ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٦، قررت اللجنة الخاصة، باعتمادها المقترحات التي تقدم بها الرئيس بشأن تنظيم أعمالها (A/AC.109/L.1841)، أن تتناول مسألة إيفاد بعثات زائرة إلى اﻷقاليم، حسب الاقتضاء.
    6.9 Dans ces circonstances, le Comité estime qu'il n'a pas à examiner la question de l'admissibilité et de l'applicabilité de la réserve formulée par l'État partie à l'égard du Protocole facultatif en ce qui concerne l'article 26. UN 6-9 وفي ظل هذه الظروف، ليست هناك ضرورة لقيام اللجنة بتناول مسألة جواز التحفظ الذي أبدته الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري بشأن المادة 26 وسريانه عليه.
    À sa 1re séance, le 12 février 2002, le Comité spécial a notamment décidé, conformément aux propositions du Président relatives à l'organisation des travaux (A/AC.109/2002/L.2), d'examiner la question de l'envoi des missions de visite qu'il jugerait nécessaires dans les territoires. UN الفصل الرابع 119 - في الجلسة 1 المعقودة في 12 شباط/فبراير 2001، قررت اللجنة الخاصة، باعتمادها المقترحات المقدمة من الرئيس والمتصلة بتنظيم أعمالها (A/AC.109/2002/L.2) أن تقوم، في جملة أمور، بتناول مسألة إيفاد بعثات زائرة إلى الأقاليم، حسب الاقتضاء.
    Celle-ci a été l'occasion d'examiner la question de l'énergie dans l'objectif d'un développement durable des pays les moins avancés. UN وهيأ الاجتماع الفرصة لبحث مسألة الطاقة للتنمية المستدامة في أقل البلدان نموا.
    Nous invitons également la Commission de la condition de la femme à examiner la question de l'autonomisation des femmes autochtones lors d'une prochaine session. UN وندعو أيضا لجنة وضع المرأة إلى النظر في مسألة تمكين نساء الشعوب الأصلية في دورة مقبلة.
    Le Groupe estime également qu'il n'est pas approprié d'examiner la question de l'énergie au niveau du Conseil de sécurité. UN كما تشعر المجموعة أنه من غير الملائم النظر في مسألة الطاقة في مجلس الأمن.
    Le Groupe continuera d'examiner la question de l'influence du Fonds lors de réunions futures. UN وسيواصل الفريق النظر في مسألة الأثر في اجتماعات مقبلة.
    Le Président a formulé l'espoir que le nouveau groupe de travail pourrait examiner la question de l'exigibilité des créances de façon constructive et soumettre ses recommandations au Comité en temps opportun. UN وأبدى الرئيس أمله في أن يستطيع هذا الفريق العامل النظر في مسألة الديون بأسلوب بناء، وأن يقدم توصياته الى اللجنة في الوقت المناسب.
    18. Décide d'examiner la question de l'élimination de toutes les formes d'intolérance religieuse à sa cinquante-septième session, au titre du même point de l'ordre du jour. UN تقرر النظر في مسألة القضاء على جميع أشكال التعصب الديني في دورتها السابعة والخمسين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال. الجلسـة 60
    7. examiner la question de l'aide à fournir à la République fédérale de Yougoslavie conformément à l'Article 51 de la Charte des Nations Unies; UN ٧ - النظر في مسألة تقديم المساعدة اللازمة إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وفقا للمادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    La Commission du développement durable souhaitera sans doute transmettre ce message à la FAO et lui notifier l'intention de la Conférence des parties d'examiner la question de l'accès aux ressources génétiques à ses deuxième et troisième réunions. UN وقد ترغب لجنة التنمية المستدامة في نقل هذه الرسالة الى منظمة اﻷغذية والزراعة وإفادتها باعتزام مؤتمر اﻷطراف النظر في مسألة الوصول الى الموارد الجينية في اجتماعيه الثاني والثالث.
    123. À sa 1454e séance, le 16 février 1995, le Comité spécial, en approuvant les suggestions du Président relatives à l'organisation de ses travaux (A/AC.109/L.1841), a décidé d'examiner la question de l'envoi de missions de visite qu'il jugerait nécessaire dans les territoires. UN ١٢٣ - في جلستها ١٤٥٤ المعقودة في ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٦، قررت اللجنة الخاصة، باعتمادها المقترحات التي تقدم بها الرئيس بشأن تنظيم أعمالها (A/AC.109/L.1841)، أن تتناول مسألة إيفاد بعثات زائرة إلى اﻷقاليم، حسب الاقتضاء.
    1. À sa 1466e séance, le 16 janvier 1997, le Comité spécial, en approuvant les suggestions du Président relatives à l'organisation de ses travaux (A/AC.109/L.1856), a décidé d'examiner la question de l'envoi de missions de visite qu'il jugerait nécessaire dans les territoires. UN ١ - في جلستها ١٤٦٦ المعقودة في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، قررت اللجنة الخاصة، باعتمادها المقترحات التي تقدم بها الرئيس بشأن تنظيم أعمالها (A/AC.109/L.1856)، أن تتناول مسألة إيفاد بعثات زائرة إلى اﻷقاليم، حسب الاقتضاء.
    1. À sa 1441e séance, le 27 février 1995, le Comité spécial, en approuvant les suggestions du Président relatives à l'organisation de ses travaux (A/AC.109/L.1828), a décidé d'examiner la question de l'envoi de missions de visite qu'il jugerait nécessaire dans les territoires. UN ١ - باعتماد اللجنة الخاصة في جلستها ١٤٤١ المعقودة في ٢٧ شباط/فبراير ٥٩٩١ للمقترحات التي تقدم بها الرئيس بشأن تنظيم أعمالها )A/AC.109/L.1828(، قررت أن تتناول مسألة إيفاد بعثات زائرة إلى اﻷقاليم حسب الاقتضاء.
    À sa 1re séance, le 12 février 2002, le Comité spécial a notamment décidé, conformément aux propositions du Président relatives à l'organisation des travaux (A/AC.109/2002/L.2), d'examiner la question de l'envoi des missions de visite qu'il jugerait nécessaires dans les territoires. UN 9 - في الجلسة 1 المعقودة في 12 شباط/فبراير 2001، قررت اللجنة الخاصة، باعتمادها المقترحات المقدمة من الرئيس والمتصلة بتنظيم أعمالها (A/AC.109/2002/L.2) أن تقوم، في جملة أمور، بتناول مسألة إيفاد بعثات زائرة إلى الأقاليم، حسب الاقتضاء.
    À ses 1re et 3e séances, le 18 février et le 28 mars 2000, le Comité spécial a notamment décidé, conformément aux propositions faites par le Président concernant l'Organisation des travaux (A/AC.109/ 2000/L.2 et Rev.1), d'examiner la question de l'envoi des missions de visite qu'il jugerait nécessaires dans les territoires. UN 9 - في الجلستين 1 و 3 المعقودتين في 18 شباط/فبراير و 18 آذار/مارس 2000 قررت اللجنة الخاصة، باعتمادها المقترحات المقدمة من الرئيس المتصلة بتنظيم عملها (A/AC.109/2000/L.2 and Rev.1)، أن تقوم، في جملة أمور، بتناول مسألة إيفاد بعثات زائرة إلى الأقاليم حسب الاقتضاء.
    À ses 1re et 3e séances, le 21 février et le 18 juin 2001, le Comité spécial a notamment décidé, conformément aux propositions faites par le Président et le Président par intérim concernant l'organisation des travaux (A/AC.109/2000/L.2 et Rev.1), d'examiner la question de l'envoi des missions de visite qu'il jugerait nécessaires dans les territoires. UN 9 - في الجلستين 1 و 3 المعقودتين في 21 شباط/فبراير و 18 حزيران/يونيه 2001 قررت اللجنة الخاصة، باعتمادها المقترحات المقدمة من الرئيس بالنيابة والمتصلة بتنظيم أعمالها (A/AC.109/2000/L.2 و Rev.1) أن تقوم، في جملة أمور، بتناول مسألة إيفاد بعثات زائرة إلى الأقاليم، حسب الاقتضاء.
    Les réformes actuellement entreprises dans le système des Nations Unies fournissent une occasion opportune d'examiner la question de l'élargissement du Conseil de sécurité et la question du droit de veto, compte tenu de ces nouvelles réalités. UN وتتيح الاصلاحات الجارية حاليا في منظومة اﻷمم المتحدة فرصة لبحث مسألة توسيع عضوية مجلس اﻷمن ومسألة حق النقض في ضوء هذا الواقع الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus