"examiner le processus" - Traduction Français en Arabe

    • بالعملية
        
    • استعراض عملية
        
    • تستعرض عملية
        
    • لمناقشة العملية
        
    • استعراض لعملية
        
    • لاستعراض عملية
        
    • النظر في العملية
        
    • بحث عملية
        
    • دراسة عملية
        
    • فحص عملية
        
    1998 Coprésident du Groupe de travail chargé d'examiner le processus consultatif et les méthodes de travail de la Commission de la fonction publique internationale UN رئيس مشارك للفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وترتيبات العمل ، لجنة الخدمة المدنية الدولية
    I. Groupe de travail chargé d'examiner le processus consultatif UN الفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وترتيبات العمل
    RAPPORT DU GROUPE DE TRAVAIL CHARGÉ D'examiner le processus UN تقرير الفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية
    Il faudrait clairement fixer les priorités et identifier les économies au moment d'examiner le processus de budgétisation et de planification pour le rendre plus souple et plus efficace. UN وينبغي الاضطلاع بتحديد الأوليات وتحديد الوفورات المقابلة في استعراض عملية الميزنة والتخطيط لزيادة المرونة والفعالية.
    La Commission voudra peut-être examiner le processus de révision du Système. UN وقد ترغب اللجنة في أن تستعرض عملية تنقيح نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة 2000.
    C'est à leur demande que la vingt-cinquième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme s'est tenue à New York, de sorte que les États Membres et eux puissent examiner le processus avec les présidents. UN وبناء على طلبهما، عُقد الاجتماع الخامس والعشرين لرؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان في نيويورك من أجل إتاحة الفرصة لكل من الميسريْن المشاركيْن والدول الأعضاء لمناقشة العملية مع رؤساء الهيئات.
    La Commission devrait favoriser un dialogue constructif avec les fédérations; l'accord au sujet de la création du Groupe de travail chargé d'examiner le processus consultatif et les méthodes de travail de la Commission est donc encourageant. UN وينبغي للجنة أن تعزز حوارا بناء مع الاتحادات؛ لذلك فإن الاتفاق على إنشاء الفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وترتيبات العمل يستحق الترحيب.
    III. RAPPORT DU GROUPE DE TRAVAIL CHARGÉ D'examiner le processus CONSULTATIF ET LES MÉTHODES DE TRAVAIL UN الثالث - تقرير الفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وترتيبات العمل
    S'agissant du Groupe de travail chargé d'examiner le processus consultatif et les méthodes de travail de la CFPI et des observations formulées et décisions adoptées par la CFPI à ce sujet, les propositions présentées sont de nature à renforcer le processus de prise de décisions de la CFPI et l'autorité de ses décisions. UN وفيما يتعلق بتقرير الفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وترتيبات العمل وتعليقات اللجنة والقرارات التي اتخذتها بشأنه، قال إن المقترحات المقدمة ستعزز من وضع اللجنة فيما يتعلق بعملية صنع القرار وسلطة هذه القرارات.
    Ce groupe de travail est totalement indépendant du Groupe de travail chargé d'examiner le processus consultatif et les méthodes de travail de la Commission, qui devra se réunir en janvier 1998. UN وليس لهذا الفريق العامل أية صلة بالفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وترتيبات العمل، الذي سوف يجتمع في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    Coprésident du Groupe de travail chargé d'examiner le processus consultatif et les méthodes de travail de la Commission (1998) UN رئيس مشارك للفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وترتيبات العمل (1998)
    2. Prend note avec satisfaction des progrès accomplis dans ce domaine grâce à la création par la Commission du Groupe de travail chargé d'examiner le processus consultatif et les méthodes de travail de la Commission, composé de membres de celle-ci et de représentants des organisations et des organes représentatifs du personnel, qui se réunira en janvier 1998; UN ٢ - تحيط علما مع التقدير بالتقدم المحرز في هذا الصدد بإنشاء اللجنة فريقا عاملا معنيا بالعملية الاستشارية وترتيبات العمل، يتألف من أعضاء اللجنة وممثلين عن المنظمات وهيئات الموظفين، سيجتمع في كانون الثاني/يناير عام ١٩٩٨؛
    En réponse à votre lettre datée du 13 mai et à la télécopie du Secrétaire de la Commission, datée du 2 juillet 1997, j'ai l'honneur de vous informer que la FICSA ne participera pas à la réunion du Groupe de travail chargé d'examiner le processus consultatif et les méthodes de travail de la Commission. UN ردا على رسالتكم المؤرخة ١٣ أيار/ مايو وعلى الفاكس الوارد من أمين اللجنة، والمؤرخ ٢ تموز/ يوليه ١٩٩٧، أود أن أبلغكم أن اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين لن يشترك في اجتماع الفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وترتيبات العمل.
    2. Prend note avec satisfaction des progrès accomplis dans ce domaine grâce à la création par la Commission d'un Groupe de travail chargé d'examiner le processus consultatif et les méthodes de travail de la Commission, composé de membres de celle-ci et de représentants des organisations et des organes représentatifs du personnel, qui se réunira en janvier 1998; UN ٢ - تحيط علما مع التقدير بالتقدم المحرز في هذا الصدد بإنشاء اللجنة فريقا عاملا معنيا بالعملية الاستشارية وترتيبات العمل، يتألف من أعضاء اللجنة وممثلين عن المنظمات وهيئات الموظفين، سيجتمع في كانون الثاني/يناير عام ١٩٩٨؛
    L'objectif de la réunion était d'examiner le processus de libération des délinquants détenus, de recenser les lacunes et de proposer des solutions pour remédier aux faiblesses décelées; UN وهدف الاجتماع إلى استعراض عملية الإفراج عن المجرمين المحتجزين، وتعرف ثغراتها واقتراح حلول لمواطن القصور المحدَّدة؛
    Au niveau opérationnel, les responsables des entreprises liées aux transports en transit pourraient tenir des consultations régulières pour examiner le processus d'application au jour le jour, le cas échéant avec la participation des usagers des installations de transit. UN وعلى المستوى التنفيذي، يمكن أن يجري المديرون التنفيذيون للمؤسسات المتصلة بالنقل العابر مشاورات منتظمة من أجل استعراض عملية التنفيذ اليومي، بمشاركة مستخدمي مرافق المرور العابر حسب الاقتضاء.
    Le Comité recommande également à l'Administration d'examiner le processus d'élaboration du budget dans le but de l'améliorer du début à la fin et de se pencher notamment sur les éléments d'Umoja-Extension 2 relatifs aux technologies de l'information et des communications. 2. La valeur stratégique du budget UN 77 - ويوصي المجلس الإدارة أيضاً بإجراء استعراض لعملية إعداد الميزنة وتنفيذ عملية محسَّنة من بدايتها إلى نهايتها، بما في ذلك عناصر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من التوسعة 2 لنظام أوموجا.
    La dernière d'entre elles a eu lieu le 15 avril et visait à examiner le processus de paix dans son ensemble. UN وكان آخر اجتماع عقد من هذه الاجتماعات في ١٥ نيسان/أبريل لاستعراض عملية السلام ككل.
    L'objectif de la Conférence était d'examiner le processus de ratification de la Convention par les Etats—Unis d'Amérique et d'envisager les moyens qui permettraient de faire avancer ce processus. UN وكان غرض المؤتمر النظر في العملية المتصلة بتصديق الولايات المتحدة اﻷمريكية على الاتفاقية ومناقشة الطرق الممكنة لتشجيع هذه العملية.
    Le Rapporteur spécial rappelle que son rôle est d'examiner le processus de transition politique engagé au Myanmar du point de vue de la situation des droits de l'homme. UN وأشار المقرر الخاص إلى أن دوره يتمثل في بحث عملية التحول السياسي الجارية في ميانمار من حيث حالة حقوق الإنسان.
    Mais elle s'efforce surtout d'examiner le processus d'innovation tout en soulignant que des facteurs immatériels tels que la volonté des parties prenantes et l'esprit d'initiative sont indispensables pour mener à bien les initiatives. UN والأهم من ذلك أنه يعمد إلى دراسة عملية الابتكار، ويلاحظ في الوقت نفسه أن من الضروري لإنجاز هذه العملية توافر عوامل غير ملموسة، مثل إرادة أصحاب المصلحة المعنيين ووجود جهة قيادية.
    Une des mesures de suivi avait été d'examiner le processus budgétaire et le FNUAP était l'un des organismes choisis pour une étude qu'effectuait la Division de la promotion de la femme du Secrétariat de l'ONU. UN وتمثل إجراء آخر من إجراءات المتابعة في فحص عملية الميزانية، وكان صندوق الأمم المتحدة للسكان إحدى المنظمات التي اختيرت لكي تجري شعبة النهوض بالمرأة في الأمم المتحدة دراسة عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus