i) Examiner les besoins d'assistance technique afin de l'aider en se fondant sur les bases d'informations établies par le secrétariat; | UN | `1` استعراض الاحتياجات للمساعدة التقنية من أجل مساعدة مؤتمر الأطراف بالاستناد إلى قواعد المعلومات التي تنشئها الأمانة؛ |
Je continuerai à Examiner les besoins en matière de sécurité et reviendrai à cette question le moment venu. | UN | وسأواصل استعراض الاحتياجات اﻷمنية وسأعود إلى هذه المسألة عند الاقتضاء. |
En ouvrant la réunion, le Président a rappelé le mandat confié au Groupe de travail par la Conférence, à savoir Examiner les besoins d'assistance technique et donner des orientations sur les priorités. | UN | وأشارت الرئيسة لدى افتتاح الاجتماع إلى الولاية التي أسندها المؤتمر إلى الفريق العامل بأن يتولى استعراض الاحتياجات من المساعدة التقنية ويقدّم إرشادات بشأن الأولويات. |
Il a pour fonctions de superviser le processus d'examen afin de recenser les problèmes et les bonnes pratiques et d'Examiner les besoins d'assistance technique pour veiller à la bonne application de la Convention. | UN | وتتمثَّل مهمة الفريق في تكوين صورة إجمالية عن عملية الاستعراض من أجل استبانة التحدِّيات والممارسات الجيِّدة، والنظر في الاحتياجات من المساعدة التقنية ضماناً لتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعَّالاً. |
Il conviendrait d'Examiner les besoins spéciaux de ces pays lors de l'établissement des préalables à leur adhésion à l'OMC. | UN | وينبغي النظر في الاحتياجات الخاصة لهذه البلدان عند وضع شروط لحصولها على العضوية. |
Le Directeur général devrait Examiner les besoins des bureaux extérieurs en matière de technologie de l'information et de la communication dans le contexte des plans visant à renforcer la présence sur le terrain et veiller à ce qu'il y ait des ressources budgétaires suffisantes. | UN | ينبغي للمدير العام أن يستعرض احتياجات المكاتب الميدانية من تكنولوجيا المعلومات والاتصال في إطار خطط تدعيم الحضور الميداني، وأن يكفل تمويل متطلبات الميزانية بشكل واف. |
v) Missions humanitaires : évaluations humanitaires et élaboration de stratégies pour Examiner les besoins humanitaires et concevoir des stratégies d'intervention appropriées; évaluations interorganisations et élaboration de stratégies pour examiner les dispositifs de coordination sur le terrain; | UN | ' 5` البعثات الإنسانية: بعثات لتقييم الحالات الإنسانية وبناء الاستراتيجيات بغية استعراض الاحتياجات الإنسانية وصياغة استراتيجيات استجابة مناسبة؛ بعثات للتقييم وبناء استراتيجيات مشتركة بين الوكالات بغية استعراض ترتيبات التنسيق الميدانية ؛ |
Comme suite à cette mission, des évaluations approfondies des besoins sont prévues afin d'Examiner les besoins à court terme des populations vulnérables, la capacité d'intervention des organismes et les ressources supplémentaires nécessaires dans les zones accessibles. | UN | وفي أعقاب هذه البعثة، يجري التخطيط لسلسلة من التقييمات المتعمقة للاحتياجات من أجل استعراض الاحتياجات القصيرة الأجل للفئات الضعيفة من السكان، وقدرة الوكالات على تلبية هذه الاحتياجات والموارد الإضافية اللازمة في الأماكن التي يمكن الوصول إليها. |
a) Examiner les besoins d'assistance technique afin d'aider la Conférence en se fondant sur les informations fournies par les États à cette dernière; | UN | (أ) استعراض الاحتياجات من المساعدة التقنية بغية مساعدة المؤتمر على أساس المعلومات التي تقدّمها الدول إليه؛ |
a) Examiner les besoins d'assistance technique afin d'aider la Conférence en se fondant sur les informations fournies par les États à cette dernière; | UN | (أ) استعراض الاحتياجات من المساعدة التقنية بغية مساعدة المؤتمر على أساس المعلومات التي تقدّمها الدول إلى المؤتمر؛ |
a) Examiner les besoins d'assistance technique afin d'aider la Conférence en se fondant sur les informations fournies par les États à cette dernière; | UN | (أ) استعراض الاحتياجات من المساعدة التقنية بغية مساعدة المؤتمر على أساس المعلومات التي تقدّمها الدول للمؤتمر؛ |
a) Examiner les besoins d'assistance technique afin d'aider la Conférence en se fondant sur les informations fournies par les États à cette dernière; | UN | (أ) استعراض الاحتياجات من المساعدة التقنية بغية مساعدة مؤتمر الدول الأطراف على أساس المعلومات التي تقدّمها له الدول؛ |
Il a pour fonctions de superviser le processus d'examen afin de recenser les problèmes et les bonnes pratiques et d'Examiner les besoins d'assistance technique pour veiller à la bonne application de la Convention. | UN | وتتمثَّل مهمة الفريق في تكوين صورة إجمالية عن عملية الاستعراض من أجل استبانة التحدِّيات والممارسات الجيِّدة، والنظر في الاحتياجات من المساعدة التقنية ضماناً لتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعَّالاً. |
Ce Groupe a pour fonctions de superviser le processus d'examen afin de recenser les problèmes et les bonnes pratiques et d'Examiner les besoins d'assistance technique pour veiller à la bonne application de la Convention. II. Organisation de la session A. Ouverture de la session | UN | وتتمثَّل مهمة الفريق في تكوين صورة إجمالية عن عملية الاستعراض من أجل استبانة التحدِّيات والممارسات الجيِّدة، والنظر في الاحتياجات من المساعدة التقنية ضماناً لتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعَّالاً. |
20. Conformément au paragraphe 44 des termes de référence du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention, le Groupe a pour fonction d'Examiner les besoins d'assistance technique pour veiller à la bonne application de la Convention. | UN | 20- وذُكر أن الفقرة 44 من الإطار المرجعي لآلية استعراض تنفيذ الاتفاقية تسند إلى الفريق مهمة النظر في الاحتياجات من المساعدة التقنية ضماناً لتنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا. |
Le Directeur général devrait Examiner les besoins des bureaux extérieurs en matière de technologies de l'information et de la communication dans le contexte des plans visant à renforcer la présence sur le terrain et veiller à ce qu'il y ait des ressources budgétaires suffisantes. | UN | ينبغي للمدير العام أن يستعرض احتياجات المكاتب الميدانية من تكنولوجيا المعلومات والاتصال في إطار خطط تدعيم الحضور الميداني، وأن يكفل تمويل متطلبات الميزانية بشكل واف. |
Il faudrait Examiner les besoins des missions et leur capacité d’administrer de manière responsable les seuils qui ont été fixés pour chacune d’entre elles. | UN | وينبغي النظر في احتياجات البعثــة وقدرتها على إدارة الحــدود المخصصة لها على نحو مقدر للمسؤولية. |
Le Comité estime qu'il faut Examiner les besoins en services de traduction et les modalités de prestation de ces services afin de réduire les dépenses tout en garantissant une qualité optimale. | UN | وترى اللجنة أن هناك حاجة إلى دراسة احتياجات الترجمة وطرائقها بهدف خفض التكاليف مع ضمان أفضل نوعية. |
Cette étude, dont l'objet est d'Examiner les besoins futurs de l'UNICEF dans le cadre de ses opérations d'approvisionnement et de proposer des modèles permettant de répondre à ces besoins, devrait être achevée pendant le premier trimestre de 1996. | UN | وتهدف هذه الدراسة الى بحث احتياجات اليونيسيف المستقبلية من عمليات اﻹمداد واقتراح نماذج لتلبية هذه الاحتياجات، ويتوقع استكمالها في الفصل اﻷول من عام ١٩٩٦. |
81. Le Greffier devrait tenir des réunions périodiques avec le Président du Tribunal et le Procureur adjoint afin d'Examiner les besoins de ses clients et de résoudre les problèmes potentiels (CS96/191/007). | UN | ٨١ - ويجب أن يعقد المسجل اجتماعات منتظمة مع رئيس المحكمة ونائب المدعي العام من أجل مناقشة احتياجات موكليه وحل المشاكل المحتملة. (CS96/191/007). |
Examiner les besoins technologiques de diverses sources | UN | استعراض احتياجات التكنولوجيا من مصادر مختلفة |
12. Participation des organisations non gouvernementales, en leur qualité de représentants du public, aux tables rondes de donateurs chargées d'Examiner les besoins financiers. | UN | ١٢ - المنظمات غير الحكومية ممثلة عن اﻷهالي في الموائد المستديرة المعقودة للمانحين لمناقشة الاحتياجات المالية. |
Conformément au paragraphe 44 des termes de référence, le Groupe d'examen est chargé d'Examiner les besoins d'assistance technique pour veiller à la bonne application de la Convention. | UN | وقد كُلّف فريق استعراض التنفيذ بالنظر في الاحتياجات من المساعدة التقنية بغية تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعَّالاً وفقاً للفقرة 44 من الإطار المرجعي. |
L'un des objectifs les plus importants de la Déclaration, à nos yeux, est la détermination que l'on note dans la Partie III d'Examiner les besoins particuliers des petits États insulaires en développement dans le cadre du Plan d'action de la Barbade. | UN | ونحن نرى أن أحد أهم أهداف الإعلان هو الالتزام في الجزء الثالث بالتصدي للاحتياجات الخاصة للدول الصغيرة الجزرية النامية في إطار برنامج بربادوس للعمل. |
La Division a effectué une visite à la MONUC pour Examiner les besoins actuels et futurs de la Mission en matière de gestion du matériel appartenant aux contingents et à l'ONU. | UN | تم القيام بزيارة إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لاستعراض الاحتياجات الحالية والمستقبلية من المعدات المملوكة للوحدات والاحتياجات في مجال لوجستيات إدارة الممتلكات |