"examiner les projets de" - Traduction Français en Arabe

    • النظر في مشاريع
        
    • استعراض مشاريع
        
    • النظر في مشروعي
        
    • والنظر في مشاريع
        
    • ينظر في مشاريع
        
    • ويستعرض مشاريع
        
    • مناقشة مشاريع
        
    • للنظر في مشاريع
        
    • في النظر في مشروع
        
    • لدرس مشاريع
        
    • ومناقشة مشاريع
        
    • بحث مشاريع
        
    • بدراسة مشاريع
        
    • مراجعة مشاريع
        
    Il invite la Commission à examiner les projets de résolution qui figurent au chapitre III. UN ودعا اللجنة إلى النظر في مشاريع القرارات في الفصل الثالث.
    Il invite les membres à examiner les projets de résolution. UN ودعا الأعضاء إلى النظر في مشاريع القرارات.
    examiner les projets de décision et les soumettre à l'examen de la Conférence des Parties en vue de leur adoption éventuelle à sa dixième réunion. UN استعراض مشاريع مقررات وتقديمها لمؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع للنظر فيها واعتمادها.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Nous allons maintenant examiner les projets de résolution A/52/L.54 et L.55. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: نشرع اﻵن في النظر في مشروعي القرارين A/52/L.54 و L.55.
    Mesures à prendre: La Conférence des Parties sera invitée à prendre note des progrès que le SBSTA a réalisés dans ses travaux en 2014 et à examiner les projets de décision ou de conclusions qu'il lui a été recommandé d'adopter. UN ٣١- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى الإحاطة علماً بالتقدم المحرز في أعمال الهيئة الفرعية في عام 2014 والنظر في مشاريع المقررات أو الاستنتاجات الموصى بها لاعتمادها.
    Le Conseil d'administration peut examiner les projets de décision et les amendements de fond dès qu'il en a la possibilité; toutefois, tout membre du Conseil d'administration peut demander que ces décisions et amendements ne soient examinés que 24 heures après la distribution du texte à tous les membres dans toutes les langues de travail. UN ويجوز للمجلس التنفيذي أن ينظر في مشاريع المقررات والتعديلات الموضوعية بمجرد أن يصبح ذلك ممكنــا عمليا؛ بيد أنــه لا يجـوز ﻷي عضـو مـن أعضاء المجلس التنفيذي أن يطلب النظر في هذه المقررات أو التعديلات إلا بعد مضي ٢٤ ساعة على توزيع النص على جميع اﻷعضاء بجميع لغات العمل.
    Il appartient à une structure institutionnelle qui inclut le Conseil ethnique de l'Assemblée nationale, chargé de conseiller cette dernière sur les questions relatives aux minorités ethniques et d'examiner les projets de loi. UN وهي جزء من هيكل مؤسسي يضم مجلس الشؤون العرقية في الجمعية الوطنية، الذي يقدم المشورة للجمعية الوطنية بشأن قضايا الأقليات العرقية ويستعرض مشاريع القوانين.
    Dans ce contexte, la Réunion a pris note de l'intention du Président désigné de tenir une réunion informelle d'une journée pendant la dernière semaine de septembre pour examiner les projets de document. UN وفي هذا السياق، أحاط الاجتماع علماً برغبة الرئيس المعيَّن في الدعوة إلى انعقاد اجتماع غير رسمي لمدة يوم واحد أثناء الأسبوع الأخير من شهر أيلول/سبتمبر بغية مناقشة مشاريع الوثائق.
    Nous allons maintenant examiner les projets de résolution A/49/L.53 à A/49/L.56. UN ونبدأ اﻵن النظر في مشاريع القرارات من A/49/L.53 إلى A/49/L.56.
    Nous allons maintenant examiner les projets de résolution A/56/L.19, A/56/L.20, A/56/L.21 et A/56/L.22, tels qu'ils ont été oralement révisés. UN نشرع الآن في النظر في مشاريع القرارات A/56/L.19 و A/56/L.20 وA/56/L.21 و A/56/L.22، بصيغته المنقحة شفويا.
    Il ne reste donc plus à la Commission qu'à examiner les projets de recommandations concernant la législation qui ont été publiés dans le document A/CN.9/471/Add.9. UN لذلك فإن ما يتبقى على اللجنة القيام به هو مجرد النظر في مشاريع التوصيات التشريعية الواردة في الوثيقة A/CN.9/471/Add.9.
    Elle pourra souhaiter examiner les projets de dispositions législatives types en vue de les adopter sous la forme d'un additif au Guide législatif de la CNUDCI sur les projets d'infrastructure à financement privé, qu'elle a adopté en 2000. UN كذلك قد تود اللجنة استعراض مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية بهدف اعتمادها كإضافة إلى دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، الذي اعتمدته اللجنة عام 2000.
    L'administrateur associé a invité les délégations à examiner les projets de programmes de pays présentés et à formuler des observations à leur sujet. UN 10 - ودعا مدير البرنامج المعاون الوفود إلى استعراض مشاريع البرامج القطرية، المقدمة للنظر فيها، وإلى التعليق عليها.
    examiner les projets de loi et les politiques élaborés par le pouvoir exécutif pour en vérifier la conformité avec les normes reconnues en matière de droits de l'homme, de bonne gouvernance et d'égalité des chances et conseiller le Premier Ministre et les ministres compétents; UN استعراض مشاريع القوانين والسياسات التي يضعها الفرع التنفيذي لتحقيق الاتساق مع معايير حقوق الإنسان والحكم الرشيد وتكافؤ الفرص وإسداء المشورة إلى رئيس الوزراء والوزراء ذوي الصلة وفقاً لذلك؛
    Il invite la Commission à examiner les projets de résolution soumis au titre du point de l'ordre du jour à l'examen. UN 4 - ودعا اللجنة إلى النظر في مشروعي القرارين المقدمين تحت البند الرئيسي من جدول الأعمال.
    Nous allons maintenant examiner les projets de résolution A/61/L.35 et A/61/L.36. UN نشرع الآن في النظر في مشروعي القرارين A/61/L.35 و A/61/L.36.
    Mesures à prendre: La Conférence des Parties sera invitée à prendre note des progrès que le SBI a réalisés dans ses travaux en 2014 et à examiner les projets de décision ou de conclusions qu'il lui a été recommandé d'adopter. UN ٣٣- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى الإحاطة علماً بالتقدم المحرز في أعمال الهيئة الفرعية في عام 2014 والنظر في مشاريع المقررات أو الاستنتاجات الموصى بها لاعتمادها.
    Le Conseil d'administration peut examiner les projets de décision et les amendements de fond dès qu'il en a la possibilité; toutefois, tout membre du Conseil d'administration peut demander que ces décisions et amendements ne soient examinés que 24 heures après la distribution du texte à tous les membres dans toutes les langues de travail. UN ويجوز للمجلس التنفيذي أن ينظر في مشاريع المقررات والتعديلات الموضوعية بمجرد أن يصبح ذلك ممكنا عمليا؛ بيد أنـه لا يجـوز ﻷي عضـو مـن أعضاء المجلس التنفيذي أن يطلب النظر في هذه المقررات أو التعديلات إلا بعد مضي ٢٤ ساعة على توزيع النص على جميع اﻷعضاء بجميع لغات العمل.
    i) Un membre du personnel chargé de servir de coordonnateur pour l'ensemble de l'appui au Président, de diriger les travaux du Cabinet, d'examiner les projets de déclaration et d'assister le Président dans toutes ses consultations; UN ' 1` موظف يقوم بدور جهة التنسيق المعنية بالدعم العام المقدَّم إلى الرئيس ويوجه عمل المكتب ويستعرض مشاريع البيانات ويُساعِد الرئيس في جميع مشاوراته؛
    Le Comité est un organe d'initiative et de contrôle du Parlement. Sa principale tâche est d'examiner les projets de lois qui lui sont soumis par le Parlement. UN وهذه اللجنة هي هيئة تابعة للبرلمان معنية باتخاذ المبادرات والرصد وتتمثل مهمتها الرئيسة في مناقشة مشاريع القوانين التي يحيلها إليها البرلمان.
    Le financement proposé au titre du Fonds supplémentaire servira à couvrir la collecte de données et l'organisation d'un séminaire national chargé d'examiner les projets de rapports. UN وسيغطي التمويل المقترح ضمن إطار الصندوق التكميلي تكاليف جمع البيانات وتنظيم حلقة دراسية وطنية للنظر في مشاريع البلاغات.
    Nous allons maintenant examiner les projets de résolution A/48/L.38 et A/48/L.39. UN نشرع اﻵن في النظر في مشروع القرارين A/48/L.38 و A/48/L.39.
    Elle a décidé de tenir une réunion intersessions du 3 au 5 septembre 2001 afin d'examiner les projets de plans d'action, en commençant, pour des raisons pratiques, par ceux dont le Comité plénier n'avait pas débattu. UN وقررت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تعقد اجتماعا فيما بين الدورات في الفترة من 3 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2001، لدرس مشاريع خطط العمل، مع البدء، لأسباب عملية، بخطط العمل التي لم تناقشها اللجنة الجامعة.
    Les membres du réseau se réunissent régulièrement sous les auspices du Bureau de l'égalité des chances pour échanger des informations sur les activités des organisations individuelles, pour examiner les projets de loi diffusés pour consultations, et pour organiser des projets. UN وتجتمع شبكة المرأة، بصورة منتظمة، تحت رعاية مكتب تكافؤ الفرص، لتبادل المعلومات عن عمل كل منظمة على حدة، ومناقشة مشاريع القوانين المعممة للتشاور، وتنظيم المشاريع.
    Elle continuera d'examiner les projets de loi issus de l'Accord de Marcoussis. UN وستواصل بحث مشاريع القوانين المنبثقة عن اتفاق ماركوسي.
    16. Le pouvoir législatif est exercé par le Sénat et la Chambre des députés, qui désignent des commissions permanentes des droits de l'homme chargées d'examiner les projets de loi correspondants. UN 16- وتتألف السلطة التشريعية من مجلس الشيوخ ومجلس النواب، اللذين يضمان لجنة دائمة لحقوق الإنسان مكلفة بدراسة مشاريع القوانين المتعلقة بهذا الموضوع.
    La principale tâche de la Commission est d'examiner les projets de loi proposés par le Gouvernement macédonien dans le sens de l'égalité des sexes. UN وتتمثل المهمة الرئيسية للجنة في مراجعة مشاريع القوانين المقترحة من الحكومة في سياق المساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus