Le Comité entend se pencher sur la question des taux de remboursement relatifs au matériel appartenant aux contingents lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général sur la planification, la budgétisation et l'administration efficace des opérations de maintien de la paix. | UN | وتعتزم البعثة أن تنظر في مسألة معدلات سداد المعدات المملوكة للوحدات في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام عن تخطيط عمليات حفظ السلم وميزنتها وادارتها على نحو فعال. |
Il compte revenir sur la question lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/48/945. | UN | وتعتزم اللجنة الاستشارية أن تعود إلى هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/48/945. |
Le Comité consultatif compte examiner la question de la liquidation des opérations de maintien de la paix et de l'écoulement de leurs actifs, ainsi que le mode de comptabilisation des actifs ainsi transférés, lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général. | UN | وتعتزم اللجنة الاستشارية أن تستعرض مسألة تصفية عمليات حفظ السلام والتصرف في اﻷصول وكذلك المعالجة المحاسبية لتلك التحويلات أثناء نظرها في تقرير اﻷمين العام. |
Il espère que des informations à jour sur l'état des contributions seront communiquées à la Cinquième Commission lorsque celle-ci examinera le rapport du Secrétaire général. | UN | وتثق اللجنة في أنه ستقدم إلى اللجنة الخامسة أثناء نظرها في تقرير اﻷمين العام بشأن بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي معلومات مستكملة عن حالة المساهمات. |
Le Comité se propose de revenir aux questions de fond que soulèvent les relations entre les fonds d'affectation spéciale et les appels communs lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/48/945 et Corr.1. | UN | وتعتزم اللجنة الاستشارية أن تعود الى قضايا السياسة العامة المتصلة بالعلاقة بين الصناديق الاستئمانية والنداءات الموحدة، وذلك في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/48/945 و Corr.1. |
II.10 Le Comité consultatif se propose de revenir sur ce sujet et de formuler de nouvelles observations lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/52/303 (voir ci-après). | UN | وقد قدمت ملاحظات إضافية في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/52/303 )انظر أدناه(. |
10. Note que la Division des achats et des transports bénéficie des services d'un certain nombre de fonctionnaires détachés et décide de revenir sur cette question lorsqu'elle examinera le rapport du Secrétaire général sur le personnel fourni à titre gracieux; | UN | ١٠ - تلاحظ أن ثمة موظفين مستعارين يعملون في شعبة المشتريات والنقل دون أن تتكبد المنظمة تكاليفهم وتقرر أن تعود إلى هذه المسألة أثناء نظرها في تقرير اﻷمين العام عن الموظفين الذين يعملون بالمجان؛ |
Les éclaircissements demandés n'ayant toujours pas été reçus, l'Assemblée générale voudra peut-être, lorsqu'elle examinera le rapport du Secrétaire général sur le compte d'appui, demander de nouvelles précisions à ce sujet en vue d'établir quelle part des ressources demandées pour la location de locaux est à financer par le budget ordinaire et quelle part par le compte d'appui. | UN | ولم ترد المعلومات المطلوبة؛ وقد ترغب الجمعية العامة، خلال نظرها في تقرير اﻷمين العام عن حساب الدعم، في مزيد من استقصاء هذه المسألة بغية التأكد من احتياجات الاستئجار سواء في إطار الميزانية العادية أو في إطار حساب الدعم. |
Le Comité a l'intention de revenir sur la question du transfert des actifs à d'autres missions lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général que l'Assemblée a demandé à la section VII de sa résolution 49/233. | UN | وتنوي اللجنة أن تعود الى مسألة نقل الممتلكات الى بعثات أخرى في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام الذي طلبته الجمعية العامة في الفرع السابق من قرارها ٤٩/٢٣٣. |
. Le Comité a l'intention de revenir sur cette question lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général sur tous les aspects de l'administration et de la gestion de l'APRONUC que celui-ci doit présenter à l'Assemblée générale conformément à la résolution 48/255 de l'Assemblée. Note | UN | وتنوي اللجنة الاستشارية أن تعود الى هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام عن جميع جوانب إدارة السلطة وتنظيمها وهو التقرير الذي سيقدم الى الجمعية العامة وفقا لقرار الجمعية ٤٨/٢٥٥. |
II.10 Le Comité consultatif se propose de revenir sur ce sujet et de formuler de nouvelles observations lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/52/303 (voir ci-après). | UN | وقد قدمت ملاحظات إضافية في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/52/303 )انظر أدناه(. |
Le Comité consultatif compte donc faire des observations plus détaillées lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général sur la réforme de l'ONU (A/52/303). | UN | وتعتزم اللجنة الاستشارية تقديم تعليقات أكثر تفصيلا لدى نظرها في تقرير اﻷمين العام عن إصلاح اﻷمم المتحدة )A/52/303(. |
10. Note que la Division des achats et des transports bénéficie des services d'un certain nombre de fonctionnaires détachés, et décide de revenir sur la question lorsqu'elle examinera le rapport du Secrétaire général sur le personnel fourni à titre gracieux; | UN | ١٠ - تلاحظ أن ثمة موظفين معارين يعملون في شعبة المشتريات والنقل وتقرر أن تعود إلى النظر في هذه المسألة أثناء نظرها في تقرير اﻷمين العام عن الموظفين المقدمين من دون مقابل؛ |
Il faut noter que l'Assemblée générale reviendra sur la question des fonctionnaires détachés par des États Membres lorsqu'elle examinera le rapport du Secrétaire général sur le personnel fourni à titre gracieux (résolution 51/231 de l'Assemblée, par. 10). | UN | وتجدر الملاحظة بأن الجمعية العامة ستعود للنظر في مسألة الموظفين المعارين من حكوماتهم أثناء نظرها في تقرير اﻷمين العام عن الموظفين المقدمين دون مقابل )القرار ٥١/٢٣١، الفقرة ١٠(. |
Le Comité consultatif présentera les observations qu'il pourrait avoir à formuler à propos du transfert de ce poste lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général A/52/303 (voir ci-après). | UN | وستقدم اللجنة في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/52/303 تعليقات أخرى بشأن نقل هذه الوظيفة )انظر أدناه(. |
Le Comité consultatif présentera les observations qu'il pourrait avoir à formuler à propos du transfert de ce poste lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général A/52/303 (voir ci-après). | UN | وستقدم اللجنة في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/52/303 تعليقات أخرى بشأن نقل هذه الوظيفة )انظر أدناه(. |
Comme le Comité le signalait au paragraphe 18 de son rapport du 29 septembre 1995 (A/50/488), il entend aborder la question de la réduction des retards dans la fourniture du matériel et des services dont les opérations de maintien de la paix ont besoin d'urgence lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général sur les achats. | UN | وكما هو مبين في الفقرة ١٨ من تقرير اللجنة المؤرخ ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ )A/50/488(، فإن اللجنة تعتزم تناول مسألة التقليل إلى أدنى حد ممكن من التأخيرات في الحصول على المعدات والخدمات المطلوبة بصورة ملحة لعمليات حفظ السلام في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام المتعلق بالمشتريات. |
13. Décide de revenir sur la question mentionnée au paragraphe 11 de sa résolution 48/218 B lorsqu’elle examinera le rapport du Secrétaire général sur le renforcement des mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels A/51/801. et prie le Secrétaire général d’actualiser les informations contenues dans ledit rapport; | UN | ١٣ - تقرر أن تعاود بحث المسألة المشار إليها في الفقرة ١١ من قرارها ٤٨/٢١٨ باء في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام عن تعزيز آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التشغيلية)١( وتطلب، في هذا الصدد، إلى اﻷمين العام استكمال المعلومات في ذلك التقرير؛ |