"excédents budgétaires" - Traduction Français en Arabe

    • فوائض الميزانية
        
    • حساب الفائض
        
    • الفوائض المالية
        
    • فائض الميزانية
        
    • للاحتفاظ بفوائض الميزانية
        
    • فوائض مالية
        
    • فوائض ميزانيات
        
    • الفائض في الميزانية
        
    • للفوائض
        
    • فائض في الميزانية
        
    • فائض مالي
        
    Elle doit 325 millions de dollars au titre des excédents budgétaires d'exercices précédents, qui auraient dû être remboursés aux États Membres. UN وهي مدينة بمبالغ قدرها ٣٢٥ مليون دولار مأخوذة من فوائض الميزانية في سنوات سابقة وكان ينبغي ردها للدول اﻷعضاء.
    A cet égard, elle juge intéressante l'idée de reconstituer le Fonds de roulement au moyen des excédents budgétaires dus aux Etats Membres en retard dans le règlement de leur contribution au budget ordinaire. UN وقال في هذا الصدد إنها لفكرة شائقة استبقاء فوائض الميزانية المستحقة للدول اﻷعضاء إذا تخلفت عن سداد اشتراكاتها في الميزانية العادية، من أجل تغذية صندوق رأس المال العامل.
    En outre, un montant de 643 561 dollars a été prélevé sur le compte d'excédents budgétaires. UN وبالاضافة إلى ذلك، تم تحويل مبلغ ١٦٥ ٣٤٦ دولارا من حساب الفائض.
    Le compte d'excédents budgétaires du Fonds général du CCI représente les fonds disponibles portés au crédit de l'Organisation des Nations Unies et de l'OMC provenant du solde non engagé des crédits ouverts et des économies résultant du règlement des engagements de la période antérieure. UN يمثل حساب الفائض للصندوق العام للمركز أموالا متاحة لحساب الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية ناشئة عن رصيد الاعتمادات غير الملتزم به والوفورات المحققة في تصفية الالتزامات للفترة السابقة.
    Les excédents budgétaires ont essentiellement été constatés dans les pays producteurs de pétrole; sur les 13 pays ayant enregistré un excédent budgétaire, 8 étaient des pays producteurs de pétrole. UN وتركزت الفوائض المالية لدى الدول المنتجة للنفط؛ فـ 8 من بين الـ 13 بلدا التي شهدت فوائض مالية هي دول منتجة للنفط.
    Les mêmes réserves valent aussi pour le prélèvement d'intérêts sur les arriérés ou les retenues sur les excédents budgétaires à créditer. UN وتنسحب نفس التحفظات أيضا على فرض فوائد على المتأخرات أو الاقتطاع من فائض الميزانية اللازم إرجاعه.
    Les excédents budgétaires devraient être répartis entre les États Membres à jour dans leurs paiements, au prorata de leurs quotes-parts. UN وأنه ينبغي توزيع فوائض الميزانية على الدول اﻷعضاء التي تواظب على تسديد اشتراكاتها توزيعا تناسبيا.
    La révision des montants n'est acceptable qu'à titre exceptionnel, priorité devant être donnée à la restitution des excédents budgétaires conformément au Règlement financier. UN فهذا الإجراء غير مقبول إلا لمرة واحدة. ودعت إلى منح الأولوية للتعامل مع فوائض الميزانية وفقا للنظام المالي.
    Il devrait par ailleurs étudier d'autres options visant à encourager le versement des contributions en temps voulu, y compris l'instauration de restrictions en matière de répartition des excédents budgétaires. UN كما ينبغي له أن يواصل درس خيارات أخرى لتشجيع تسديد الاشتراكات في حينها، بما في ذلك فرض قيود على تقاسم فوائض الميزانية.
    Il devrait par ailleurs étudier d'autres options visant à encourager le versement des contributions en temps voulu, y compris l'instauration de restrictions en matière de répartition des excédents budgétaires. UN كما ينبغي له أن يواصل درس خيارات أخرى لتشجيع تسديد الاشتراكات في حينها، بما في ذلك فرض قيود على تقاسم فوائض الميزانية.
    i) Les crédits, d'un montant ajusté de 1 025 092 dollars, revenant aux États Membres en raison du virement d'excédents budgétaires au Fonds de roulement en 1959 et 1960; UN ' ١ ' مبلغ مسوى قدره ٠٩٢ ٠٢٥ ١ دولارا يمثل المبالغ المقيدة لحساب الدول اﻷعضاء نتيجة تحويل مبالغ من حساب الفائض إلى صندوق رأس المال المتداول في سنتي ١٩٥٩ و ١٩٦٠؛
    Le compte d'excédents budgétaires du Fonds général du CCI représente les fonds disponibles portés au crédit des Nations Unies et de l'OMC résultant du solde non engagé des crédits ouverts et du règlement des engagements de la période antérieure. UN يمثل حساب الفائض للصندوق العام للمركز أموالا متاحة لحساب اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية ناشئة عن رصيد الاعتمادات غير الملتزم به وتصفية الالتزامات للفترة السابقة.
    iii) Un montant de 15 671 000 dollars représentant le solde du compte d'excédents budgétaires au 31 décembre 2003; UN ' 3` مبلغ 000 671 15 دولار، ويمثل رصيد حساب الفائض حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
    iii) Un montant de 15 671 000 dollars représentant le solde du compte d'excédents budgétaires au 31 décembre 2003; UN ' 3` مبلغ 000 671 15 دولار، ويمثل رصيد حساب الفائض حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
    Les excédents budgétaires des pays du Conseil de coopération du Golfe ont atteint de nouveaux sommets et les montants de la dette intérieure ont diminué. UN وارتفعت الفوائض المالية في دول مجلس التعاون الخليجي إلى أرقام قياسية جديدة، وقلصت الديون الداخلية.
    La prudence des hypothèses de travail relatives au cours du pétrole utilisées dans l'élaboration des budgets nationaux en 2003 explique l'importance de ces excédents budgétaires. UN وقد ساهم توخي الحذر في الشؤون المالية، من خلال التحفظ في توقعات أسعار النفط في ميزانية عام 2003، في هذاه الفوائض المالية الكبيرة.
    Enfin, la délégation indienne souhaite que les excédents budgétaires soient répartis entre les États Membres qui sont à jour en ce qui concerne leurs obligations. UN وقال في الختام إن وفده يود أن يوزع فائض الميزانية على الدول الأعضاء التي وفت بالتزاماتها الحالية بالفعل.
    Ces opérations dégagent régulièrement des excédents budgétaires qui donnent lieu à un crédit à appliquer au montant de la contribution des États Membres pour le mandat débutant un an après le mandat considéré (le crédit occasionné par l'excédent budgétaire de l'exercice 2004/2005 est à déduire de la contribution due au titre de l'exercice 2006/2007). UN وتحقق عمليات حفظ السلام فوائض في الميزانية بصورة منتظمة مما يؤدي إلى رصيد دائن مقابل اشتراكات الدول الأعضاء للولاية التي تبدأ بعد سنة واحدة من الولاية المعنية (على سبيل المثال، فإن الرصد الدائن الناجم عن فائض الميزانية لفترة السنتين 2004-2005 يخصم من الاشتراك المستحق للفترة 2006 -2007).
    Enfin, il n'est pas certain que la modification des dispositions régissant actuellement l'emploi des excédents budgétaires offre de réels avantages. UN 62 - وأخيراً أعربت عن عدم اقتناعها بأن تغيير النظام الراهن الناظم للاحتفاظ بفوائض الميزانية يوفر مكاسب حقيقية.
    ii) Un montant de 13 040 000 dollars provenant des quarante pour cent (40%) des excédents budgétaires des exercices 2004 2007. UN ' 3` مبلغ قيمته 000 040 13 دولارا، يتم تمويله من فوائض ميزانيات السنوات 2004-2007.
    ∙ Cinq années d'excédents budgétaires; UN • خمس سنوات من الفائض في الميزانية الحكومية
    Tableau indicatif de la répartition des excédents budgétaires a UN التوزيع اﻹرشادي للفوائض المحتجزة الحالية)أ(
    Comme indiqué au paragraphe 69 de l'additif, les articles 5.3 à 5.5 du Règlement financier prévoient la restitution des excédents budgétaires aux États Membres à l'issue de l'exercice budgétaire considéré. UN وحسب المذكور في الفقرة 69 من الوثيقة A/60/846/Add.3، فوفقا للبندين 5-3 و 5-5 من النظام المالي يرد أي فائض في الميزانية إلى الدول الأعضاء بعد انقضاء الفترة المالية.
    Certains pays, notamment le Botswana, le Sénégal, le Soudan, le Cameroun et le Gabon, ont adopté une politique budgétaire relativement rigoureuse, des excédents budgétaires étant escomptés dans les deux derniers en 2002. UN 32- واتسمت السياسات المالية بالتشدد النسبي في بعض البلدان - بما في ذلك بوتسوانا والسنغال والسودان والكاميرون وغابون - حيث يتوقع للكاميرون وغابون تحقيق فائض مالي في عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus