Je pourrais parler de l'excellence de leur contribution en tant que diplomates à la Conférence du désarmement. | UN | وأنا استطيع أن أتكلم عن الامتياز الذي اتـسمت به مساهماتهما كدبلوماسيين في مؤتمر نزع السلاح. |
Les résultats indiquent que les responsables de l'UNOPS peuvent améliorer l'utilisation des systèmes de gestion des performances et renforcer la culture d'excellence de l'organisation. | UN | وتوضح النتائج أن مديري المكتب يمكنهم تحسين استخدام نظم إدارة الأداء التنظيمي وتعزيز ثقافة الامتياز. |
Des activités d'évaluation seront menées afin d'évaluer les résultats de l'organisation en ce qui concerne l'excellence de la gestion interne, la promotion et les partenariats. | UN | وسوف يتم إجراء التقييم لغرض تقييم أداء المنظمة في سياق توخي الامتياز في الإدارة الداخلية، والدعوة، والشراكة. |
Au nom du Comité, la Présidente a remercié aussi bien les auditeurs, tant internes qu'externes, ainsi que les membres de la direction de la Caisse pour l'excellence de leur soutien et de leur coopération. | UN | وبالنيابة عن اللجنة، شكرت الرئيسة مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين وكذلك إدارة الصندوق على دعمهم وتعاونهم الممتازين. |
Toutefois, la politique en matière de ressources humaines adoptée par le Secrétaire général doit viser les impératifs de diversité géographique et de parité des sexes, sans compromettre pour autant l'excellence de la qualité du personnel, qui fait la force de l'Organisation. | UN | ولكننا نود أن نؤكد أن أية سياسة للموارد البشرية يعتمدها الأمين العام يجب أن تحقق حتميات التنوع الجغرافي والتوازن بين الجنسين، دون المساس بالتفوق في كفاءة الموظفين الذين يشكلون قوة المنظمة. |
Les membres du Conseil d'administration ont félicité l'UNOPS de l'excellence de ses résultats. | UN | 111 - وأثنى أعضاء المجلس على مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لأدائه القوي المستمر. |
Deux reportages de l'ONU ont récemment obtenu des prix d'excellence de la chaîne Cable News Network. | UN | وحصل تقريران تلفزيونيان للأمم المتحدة مؤخرا على جائزة الامتياز الممنوحة من محطة سي إن إن. |
D'importants projets ont été lancés pour appuyer les centres d'excellence de l'Indonésie, du Mexique, de la Thaïlande et de la Tunisie pour renforcer les échanges Sud-Sud. | UN | وبدأت مشاريع كبرى لدعم مراكز الامتياز في اندونيسيا وتايلند وتونس والمكسيك لتعزيز التبادل فيما بين بلدان الجنوب. |
Depuis 1994, année où il a achevé une étude sur sa gestion, l'UNICEF a lancé un important processus de réforme, intitulé programme d'excellence de la gestion, qui a donné de bons résultats. | UN | فقد شرعت اليونيسيف منذ أتمت دراسة إدارتها في عام ١٩٩٤، في بذل جهد إصلاحي رئيسي وناجح عرف باسم برنامج الامتياز اﻹداري. |
Fonds d'affectation spéciale pour le Centre d'excellence de l'infrastructure de données géospatiales des Nations Unies | UN | الصندوق الاستئماني لمركز الامتياز التابع للهياكل الاساسية للبيانات المكانية في الأمم المتحدة |
Le major Niels van Bekkum, Responsable des opérations, Centre d'excellence de la lutte contre les DEI, Madrid; | UN | الرائد نيلز فان بكوم، ضابط عمليات، مركز الامتياز لمكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة، مدريد؛ |
S'y ajoute un sixième objectif majeur, à savoir l'excellence de la gestion. | UN | وحدد أيضا مجال سادس للتركيز، وهو تحقيق الامتياز في الإدارة. |
J'exige l'excellence de la part de tous mes employés. | Open Subtitles | انا أطلب الامتياز من كل الموظفين الذين يعملون من أجلى |
Produire des connaissances par le biais de centres d'excellence, de réseaux de technologies de l'information, etc. | UN | خلق المعرفة من خلال مراكز التنسيق ومراكز الامتياز وشبكات تكنولوجيا المعلومات، إلخ... |
Les Philippines saluent les efforts faits par le Secrétaire général pour réformer l'Organisation en la rendant plus efficace et en adoptant une stratégie de gestion des ressources humaines encourageant l'excellence de la gestion et la responsabilité. | UN | وترحب الفلبين بالجهود التي بذلها اﻷمين العام في مجال إصلاح المنظمة من خلال زيادة الفعالية وإعداد استراتيجية ﻹدارة الموارد البشرية تدعم الامتياز والخضوع للمحاسبة في مجال اﻹدارة. |
vii. Gestion. Objectif : garantir l'excellence de la gestion des opérations du PNUD. | UN | `7 ' الإدارة - ويتمثل الهدف من هذه الفئة في: تحقيق الامتياز في إدارة العمليات التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي |
Les liens de collaboration qui ont été tissés avec l'Association pour le développement de la riziculture en Afrique de l'Ouest, au titre d'un arrangement triangulaire conclu avec le Japon, ont permis à certains centres d'excellence de coopérer dans les domaines du croisement de différentes variétés de riz africaines et asiatiques et de la sécurité alimentaire. | UN | وقد تطور التعاون مع رابطة غرب أفريقيا لتطوير اﻷرز، بموجب ترتيب ثلاثي مع اليابان، ليصبح شراكة ما بين مراكز الامتياز فيما يتعلق بتهجين اﻷرز اﻷفريقي واﻵسيوي وكذلك في المسائل المتعلقة باﻷمن الغذائي. |
Les normes d'excellence de l'OCDE apparaissent dans les données et publications statistiques, économiques et sociales, qu'elle met constamment à la disposition de toutes les parties intéressées. | UN | ومعايير الامتياز التي تتبعها منظمة التعــاون والتنميــة تنعكس بجلاء في البيانات والمنشورات الاحصائية الاقتصادية والاجتماعية التي توفرها بصورة منتظمة لجميع اﻷطراف المهتمة. |
ATTRIBUTION DU PRIX D'excellence de LA CEDEAO | UN | منح جائزة الامتياز التي تقدمها الجماعة |
Objectif 4 : Harmonisation de la gestion d'UNIFEM et de ses pratiques et politiques en matière de ressources humaines en vue de rendre compte de son engagement en faveur de l'excellence, de l'autonomisation et des droits | UN | دال - الهدف 4: تنسيق ممارسات وسياسات صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة فيما يتعلق بالإدارة والموارد البشرية بما يعكس التزامه بالتفوق والتمكين وإعمال الحقوق |
Les membres du Conseil d'administration ont félicité l'UNOPS de l'excellence de ses résultats. | UN | 111 - وأثنى أعضاء المجلس على مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لأدائه القوي المستمر. |
L'UNODC-INEGI Centre d'excellence de statistiques | UN | مركز التفوق للمعلومات الإحصائية المشترك بين المعهد الوطني للإحصاء والجغرافيا في المكسيك ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
A ce propos, il a félicité tous les membres des Groupes d'évaluation pour l'excellence de leurs travaux, qui avaient abouti à la publication des évaluations quadriennales en 2006. Ces évaluations, qui allaient aider les Parties à examiner d'importantes questions, apportaient la preuve incontestable de la diminution des concentrations stratosphériques de substances appauvrissant la couche d'ozone. | UN | وفى هذا الصدد، قال إنه يهنئ جميع أعضاء أفرقة التقييم للعمل الممتاز الذي قاموا به في عام 2006 والمتمثل في إعداد التقييم الذي يصدر كل أربع سنوات، والذي سوف يساعد في توجيه الأطراف في دراستهم للقضايا المهمة ويعطي دليلاً ساطعاً على انخفاض مستويات المواد المستنفدة للأوزون في طبقة الستراتسفير. |