"excellent rapport" - Traduction Français en Arabe

    • تقريره الممتاز
        
    • التقرير الممتاز
        
    • تقريره الرائع
        
    • التقرير الرائع
        
    • تقريره القيم
        
    • بالتقرير الممتاز
        
    • التقرير المتميز
        
    • التقرير القيم
        
    • تقريراً ممتازاً
        
    • للتقرير الممتاز الذي
        
    Je voudrais également féliciter chaleureusement le Secrétaire général pour son excellent rapport. UN وأود أيضا أن أحيي بحرارة الأمين العام على تقريره الممتاز.
    Nous avons été heureux, au début de cette session, de féliciter le Secrétaire général de son excellent rapport qui figure dans le document A/53/1. UN ولقد أسعدنا في وقت مبكر من هذه الدورة أن نهنئ اﻷمين العام على تقريره الممتاز الوارد في الوثيقة A/53/1.
    Avant de conclure mon propos, je voudrais exprimer au Secrétaire général de notre organisation, S. E. M. Kofi Annan, toute la gratitude de ma délégation pour l'excellent rapport qu'il nous a fourni, relativement à ce point de notre ordre du jour. UN ويود وفدي أن يتوجه بالشكر لﻷمين العام، سعادة السيد كوفي عنان، على تقريره الممتاز بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال.
    À cet égard, j'aimerais citer l'excellent rapport du Secrétaire général : UN وفي هذا الصدد، أود أن أقتبس من التقرير الممتاز لﻷمين العام قوله:
    L'excellent rapport du Secrétaire général montre qu'en cette période de l'après-guerre froide l'Organisation des Nations Unies est à une croisée des chemins. UN إن التقرير الممتاز لﻷمين العام يشهد على حقيقة أن اﻷمم المتحدة اليوم، في فترة ما بعد الحرب الباردة، أصبحت في مفترق طرق.
    La délégation française souhaite évidemment remercier en premier lieu le Secrétaire général pour son excellent rapport. UN ويود الوفد الفرنسي أن يوجه الشكر في البداية إلى اﻷمين العام على تقريره الرائع.
    Nous adressons nos félicitations à M. Gambari pour son excellent rapport sur cette question. UN وإننا نهنئ السيد غمباري على التقرير الرائع المقدم بشأن ذلك البند.
    Mais qu'il me soit permis tout d'abord de vous féliciter, Madame et Monsieur les Coprésidents, de votre élection à la coprésidence, et de féliciter le Secrétaire général de son excellent rapport. UN ولكن اسمحوا لي في البداية أن أتقدم بالتهنئة للرئيسين المشاركين، على انتخابهما لهذا المنصب، وللأمين العام على تقريره الممتاز.
    Je tiens également à faire part de la sincère reconnaissance de ma délégation à notre frère, le Secrétaire général, S. E. M. Kofi Annan, pour sa direction sage de l'ONU et pour son excellent rapport sur l'activité de l'Organisation. UN وأود أيضا أن أعرب عن عميق تقدير وفد بلدي لشقيقنا، اﻷمين العام، سعادة السيد كوفي عنان، على قيادته الحكيمة لﻷمم المتحدة، وعلى تقريره الممتاز عن أعمال المنظمة.
    Je voudrais tout d'abord témoigner de la reconnaissance du groupe d'Ambassadeurs de l'OUA à l'ONU pour l'excellent rapport du Secrétaire général sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de l'unité africaine. UN وأود أولا أن أعرب عن تقدير مجموعة سفراء منظمة الوحدة اﻷفريقية لدى اﻷمم المتحدة لﻷمين العام على تقريره الممتاز عن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Je voudrais d'ici là remercier le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de son excellent rapport sur la coopération entre celle-ci et l'OSCE, et souligner les événements qui auront marqué cette organisation en 1996. UN وفي هذه اﻷثناء اسمحوا لي أن أشكر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على تقريره الممتاز حول التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وأن ألقي الضوء على أهم جوانب أنشطة تلك المنظمة في ١٩٩٦.
    34. Le Président-Rapporteur du Groupe de travail s'est fait l'interprète de ses collègues pour féliciter et remercier M. Guissé pour son excellent rapport. UN ٤٣- وأعرب الرئيس - المقرر للفريق العامل، باسمه الشخصي واسم زملائه، عن تهنئته للسيد غيسه وشكره على تقريره الممتاز.
    Nous remercions le Directeur général, M. Amano, pour l'excellent rapport qu'il a soumis à l'Assemblée générale, ainsi que pour les initiatives importantes qu'il a prises au cours de sa première année à la direction de l'AIEA. UN ونشكر المدير العام أمانو على تقريره الممتاز المرفوع إلى الجمعية العامة ونعرب له عن تقديرنا للمبادرات الهامة التي اتخذ زمامها في السنة الأولى من توليه دفة سفينة الوكالة.
    L'excellent rapport et la déclaration préparés par le Secrétaire général pour cette rencontre rendent cette conclusion on ne peut plus limpide. UN ولقد أبرز التقرير الممتاز الذي أعده الأمين العام وكذلك بيانه أمام هذا الجمع، هذه النتيجة بوضوح جلي.
    Je félicite le Secrétaire général de l'excellent rapport qu'il a présenté à l'Assemblée générale à l'occasion de sa cinquante-troisième session. UN كما أهنئ اﻷمين العام على التقرير الممتاز الذي قدمه الى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    La Belgique se joint aux autres délégations pour remercier le Secrétaire général pour son engagement ainsi que pour son excellent rapport, que nous examinons aujourd'hui. UN وتنضم بلجيكا إلى الوفود الأخرى في توجيه الشكر للأمين العام على التزامه وعلى التقرير الممتاز المعروض علينا اليوم.
    C'est dans cette perspective que nous félicitons le Secrétaire général et son Représentant spécial, M. Ed Luck, pour leur excellent rapport très équilibré. UN وإذ نأخذ ذلك في الحسبان، نشيد بالأمين العام وممثله الخاص، السيد إدوارد لاك، على التقرير الممتاز والمتوازن.
    Je saisis également cette occasion pour lui adresser les sincères félicitations de ma délégation pour son excellent rapport sur l'activité de l'Organisation dont la clarté et la concision du contenu inspireront très utilement nos débats au cours de cette cinquante-troisième session. UN كذلك أود أن أغتنم هذه الفرصة لتهنئته بإخلاص نيابة عن وفدي على تقريره الرائع عن أعمال المنظمة وعلى ما اتسم به من وضوح ودقة تجعلانه مفيدا في توجيه مناقشاتنا في الدورة الثالثة والخمسين.
    L'excellent rapport du Comité n'en rend pas moins évident que la situation humanitaire, politique et économique s'est encore aggravée pour les Palestiniens. UN ومع ذلك يتضح من التقرير الرائع للجنة أن الظروف الإنسانية والسياسية والاقتصادية للفلسطينيين مستمرة في التدهور.
    Il a félicité le secrétariat de l'excellent rapport établi sur ce point de l'ordre du jour. UN وأشاد بالتقرير الممتاز الذي أعدته اﻷمانة بشأن هذا البند.
    Ayant pris connaissance avec appréciation de l'excellent rapport présenté par le représentant du Directeur général de l'ISESCO à la trente-deuxième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères, détaillant les projets, programmes et activités exécutés pendant l'intersection écoulée et dont les États membres et les sociétés islamiques ont tiré profit, UN وبعد الاطلاع مع فائق التقدير، على التقرير المتميز المقدم من ممثل المدير العام للإيسيسكو إلى الدورة 32 للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية، المتضمن تفاصيل المشاريع والبرامج والأنشطة المنفذة خلال الفترة الفاصلة بين دورتي المؤتمر الحادية والثلاثين والثانية والثلاثين، والتي استفادت منها الدول الأعضاء والمجتمعات الإسلامية.
    Je voudrais également remercier en particulier le Secrétaire général Ban Ki-moon pour l'excellent rapport qu'il a préparé sur les activités de l'Organisation au cours de l'année passée (A/63/1), ainsi que pour le soin qu'il met à ce que les problèmes du Liban soient au centre des débats. UN وأخص بالشكر معالي الأمين العام للأمم المتحدة، السيد بان كي - مون، على التقرير القيم الذي أعده عن أنشطة المنظمة لهذا العام (A/63/1) وعلى حرصه على وضع قضايا لبنان في صلب اهتمامه.
    La plupart d'entre eux ont félicité le secrétariat pour la grande qualité de l'analyse du Rapport ainsi que pour la pertinence de ses recommandations et le choix des thèmes retenus, et trois intervenants estimaient qu'il s'agissait d'un excellent rapport. UN وأشاد معظم المتحدثين بالأمانة لجودة التحليل الوارد في التقرير ووجاهة توصياته السياساتية وأهميتها وحسن اختيار المواضيع، واعتبره ثلاثة متحدثين تقريراً ممتازاً.
    Nous devons remercier le Secrétaire général pour l'excellent rapport qu'il nous a présenté. UN ونحن ممتنون للتقرير الممتاز الذي قدمه اﻷمين العام ومتفقــون مــع استنتاجاته المتفائلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus