2.7.9 Prescriptions et contrôles pour le transport des colis exceptés | UN | ٢-٧-٩ اشتراطات وضوابط لنقل الطرود المستثناة |
2.7.9.7 Les dispositions ci—après ne s'appliquent pas aux colis exceptés et aux contrôles pour le transport des colis exceptés : | UN | ٢-٧-٩-٧ لا تنطبق اﻷحكام التالية على الطرود المستثناة وضوابط نقل الطرود المستثناة: |
5.1.5.4.1 Les colis exceptés doivent porter sur la surface externe de l'emballage, inscrits de manière lisible et durable : | UN | 5-1-5-4-1 توضع علامة مقروءة وثابتة على السطح الخارجي للطرود المستثناة إضافة إلى: |
1.5.1.5 Dispositions spécifiques au transport des colis exceptés | UN | 1-5-1-5 الأحكام المحددة لنقل الطرود المستثناة |
1.5.1.5.1 Les colis exceptés pouvant contenir des matières radioactives en quantités limitées, des appareils ou des objets manufacturés et des emballages vides comme indiqué au 2.7.2.4.1 peuvent être transportés conformément aux dispositions ci-après: | UN | 1-5-1-5-1 الطرود المستثناة التي يمكن أن تحتوي على مواد مشعة بكميات محدودة والأجهزة والمواد المصنعة والعبوات الفارغة المنصوص عليها في 2-7-2-4-1 يمكن أن تنقل حسب الشروط التالية: |
NOTA: Dans le cas d'une matière radioactive, des prescriptions relatives aux matières radioactives en colis exceptés figurant au paragraphe 1.5.1.5 s'appliquent. | UN | ملاحظة: في حالة المواد المشعة، تنطبق اشتراطات المواد المشعة في الطرود المستثناة المبينة في 1-5-1-5. |
b) colis exceptés des Nos ONU 2910 et UN 2911 avec une limite d'activité ne dépassant pas la valeur A2 ; et | UN | (ب) والطرود المستثناة الحاملة لرقم الأمم المتحدة 2910 ورقم الأمم المتحدة 2911 التي لا يتجاوز مستوى نشاطها القيمة A2؛ |
6.4.4 Prescriptions concernant les colis exceptés | UN | ٦-٤-٤ اشتراطات للطرود المستثناة |
LIMITES D'ACTIVITÉ POUR LES COLIS exceptés | UN | حدود النشاط للطرود المستثناة |
2.7.9.1 Les colis exceptés pouvant contenir des matières radioactives en quantités limitées, des appareils ou des objets manufacturés comme indiqué au paragraphe 2.7.7.1.2 et des emballages vides comme indiqué au paragraphe 2.7.9.6 peuvent être transportés conformément aux dispositions ci—après : | UN | ٢-٧-٩-١ يمكن نقل الطرود المستثناة التي قد تحتوي مواد مشعة بكميات محدودة، وأجهزة، وسلع مصنوعة على النحو المبين في ٢-٧-٧-١-٢ والعبوات الفارغة على النحو المبين في ٢-٧-٩-٦، بالشروط التالية: |
Dans le cas des colis exceptés, seul le numéro ONU, précédé des lettres " ONU " , est nécessaire. | UN | وفي حالة الطرود المستثناة لا يلزم سوى بيان رقم اﻷمم المتحدة، مسبوقاً بالحرفين " UN " . |
i) Pour les envois de matières fissiles autres que les envois exceptés en vertu du paragraphe 6.4.11.2, l'ISC; | UN | )ط( بالنسبة للرسالات التي تحتوي مواد انشطارية بخلاف الرسالات المستثناة بموجب ٦-٤-١١-٢، مؤشر أمان الحرجية؛ |
Les colis exceptés doivent être conçus pour satisfaire aux prescriptions énoncées au paragraphe 6.4.2 et, en outre, aux prescriptions énoncées au paragraphe 6.4.3 s'ils sont transportés par voie aérienne. | UN | يجب أن تصمم الطرود المستثناة على النحو الذي يفي بالاشتراطات المنصوص عليها في الفقرة ٦-٤-٢ باﻹضافة إلى الاشتراطات المنصوص عليها في الفقرة ٦-٤-٣ فيما لو شحنت جواً. |
" 1.5.1.5.1 Les colis exceptés pouvant contenir des matières radioactives en quantités limitées, des appareils ou des objets manufacturés ou des emballages vides comme indiqué au 2.7.2.4.1 sont soumis uniquement aux dispositions des parties 5 à 7 énumérées ci-après : | UN | " 1-5-1-5-1 لا تخضع الطرود المستثناة التي يمكن أن تحتوي على مواد مشعة بكميات محدودة، والأجهزة والسلع المصنعة والعبوات الفارغة الواردة في 2-7-2-4-1 إلا إلى الأحكام التالية الواردة في الأجزاء 5 إلى 7: |
" 5.1.5.4 Dispositions applicables aux colis exceptés | UN | " 5-1-5-4 أحكام خاصة للطرود المستثناة |
5.2.1.5.2 Modifier pour lire : " Le marquage des colis exceptés doit être tel que prescrit au 5.1.5.4.1. " . | UN | 5-2-1-5-2 تعدل ليصبح نصها " في حالة الطرود المستثناة يلزم وضع العلامات الواردة في 5-1-5-4-1. " . |
a) colis exceptés des Nos ONU 2908 et 2909 ; | UN | (أ) الطرود المستثناة الحاملة لرقم الأمم المتحدة 2908 ورقم الأمم المتحدة 2909؛ |
b) Prescriptions pour les colis exceptés énoncées au 6.4.4 ; | UN | (ب) اشتراطات الطرود المستثناة المحددة في 6-4-4؛ |
Les Règles de Hambourg, a-t-on noté, ne reprenaient pas la liste des cas exceptés figurant dans les Règles de La Haye-Visby, si bien que, pour l'ensemble des États qui avaient adopté les premières, le projet de convention constituait un pas en arrière. | UN | وأشير إلى أن قواعد هامبورغ لا تُبقي على قائمة الأخطار المستثناة من قواعد لاهاي-فيسبي، الأمر الذي يعني أن مشروع الاتفاقية يمثل، لجميع الدول التي اعتمدت قواعد هامبورغ، خطوة إلى الوراء. |
5.2.2.1.11.1 Remplacer " ...sauf pour les colis exceptés, chaque emballage, suremballage et conteneur renfermant des matières fissiles ... " par " ...chaque emballage, suremballage et conteneur renfermant des matières fissiles autres que les matières exceptées dont il est question au 6.4.11.2... " . | UN | 5-2-2-1-11 يستعاض عن عبارة " ...، بخلاف الطرود المستثناة،... " بعبارة " ...، بخلاف المواد الانشطارية المستثناة بموجب 6-4-11-2،... " |