Le moment est venu par conséquent d'examiner de manière pragmatique la situation exceptionnelle de la République de Chine à Taiwan. | UN | وبالتالي يكون اﻷوان قد آن لكي تستعرض بصفة عملية الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين في تايوان. |
La délégation de la République centrafricaine est donc favorable à la création d'un comité spécial chargé d'analyser la situation exceptionnelle de la République de Chine à Taiwan. | UN | ولهذه اﻷسباب يؤيد وفده إنشاء لجنة مخصصة لتحليل الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين التايوانية. |
Examen de la situation exceptionnelle de la République de Chine à Taiwan dans le contexte international, au regard du principe d'universalité et de la formule établie de représentation parallèle, à l'Organisation des Nations Unies, des pays qui sont divisés | UN | النظر في الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين في تايوان في السياق الدولي، على أساس مبدأ العالمية ووفقا للنموذج الموضوع للتمثيل الموازي للبلدان المقسمة في اﻷمم المتحدة |
EXAMEN DE LA SITUATION exceptionnelle de la République de Chine À TAIWAN DANS LE CONTEXTE INTERNATIONAL, AU REGARD DU PRINCIPE D'UNIVERSALITÉ ET DE LA FORMULE ÉTABLIE DE REPRÉSENTATION PARALLÈLE, À L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES, | UN | نظــر الحالـة الاستثنائية لجمهورية الصين في تايوان في السيـاق الدولـي، على أسـاس مبـدأ العالمية ووفقا للنموذج المتبع في اﻷمم المتحدة للتمثيل المتوازي للبلدان المقسمة |
EXAMEN DE LA SITUATION exceptionnelle de la République de Chine À TAIWAN DANS LE CONTEXTE INTERNATIONAL, AU REGARD DU PRINCIPE D'UNIVERSALITÉ ET DE LA FORMULE ÉTABLIE DE REPRÉSENTATION PARALLÈLE, À L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES, | UN | استعراض الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين في تايوان في السيــاق الدولي، على أساس مبــدأ العالمية ووفقا للنموذج الموضوع للتمثيل الموازي للبلــدان المقسمــة فـي اﻷمم المتحدة |
Ma délégation estime qu'à cet égard la situation exceptionnelle de la République de Chine à Taiwan doit être examinée afin d'envisager l'unification des peuples chinois sur la base de leur propre volonté et de leurs propres décisions. | UN | وفي هذا الصدد يعتقد وفــد بلدي أن الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين بشأن تايوان لا بد من دراستها بغية توحيد الشعب الصيني بناء على إرادته وقــراره. |
Examen de la situation exceptionnelle de la République de Chine à Taiwan dans le contexte international, au regard du principe d'universalité et de la formule établie de représentation parallèle, à l'Organisation des Nations Unies, des pays qui sont divisés | UN | استرعاض الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين في تايوان في السياق الدولي على أساس مبدأ العالمية ووفقا للنموذج الموضوع للتمثيل الموازي للبلدان المقسمة في اﻷمم المتحدة |
Vingt-quatre ans plus tard, nous relevons, dans une lettre adressée au Secrétaire général, que 20 États Membres d'Afrique, d'Asie et de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes ont demandé que la situation exceptionnelle de la République de Chine à Taiwan soit examinée par la cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | وبعد مرور ٢٤ سنة نلاحظ أن ٢٠ دولة عضوا من أفريقيا وآسيا ومنطقة الكاريبي وأمريكا اللاتينية في رسالة موجهة إلى اﻷمين العام تطلب فيها أن تنظر الجمعية العامة في دورتها الخمسين في الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين في تايوان. |
Étant donné que le problème reste entier, les États Membres de l'Organisation devraient examiner dès que possible les avantages que comporterait, à l'échelle mondiale, la création d'un comité spécial qui procéderait à une analyse approfondie, sous tous ses aspects, de la situation exceptionnelle de la République de Chine à Taiwan et de ses ramifications futures pour l'Organisation et pour la planète tout entière. | UN | ولكن لما كانت المسألة لا تزال قائمة، فإنه ينبغي ﻷعضاء اﻷمم المتحدة أن ينظروا في أقرب وقت ممكن في الفوائد الجمة التي تنشأ من قيام لجنة مخصصة بإجراء تحليل شامل لجميع جوانب الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين تايوان، وما يترتب عليها من عواقب في المستقبل لﻷمم المتحدة وللعالم. |
153. Examen de la situation exceptionnelle de la République de Chine à Taïwan dans le contexte international, au regard du principe d'universalité et de la formule établie de représentation parallèle, à l'Organisation des Nations Unies, des pays qui sont divisés (P.154). | UN | ١٥٣ - النظر في الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين في تايوان في السياق الدولي، على أساس مبدأ العالمية ووفقا للنموذج الموضوع للتمثيل الموازي للبلدان المقسمة في اﻷمم المتحدة )م - ١٥٤(. |
6. En 1993 et en 1994, les représentants de 7 et de 12 pays, respectivement, ont demandé dans deux lettres, dont ils étaient tous cosignataires, adressées au Secrétaire général (A/48/191 et A/49/144) que l'Assemblée générale examine la situation exceptionnelle de la République de Chine à Taiwan et sa représentation à l'Organisation des Nations Unies; ils proposaient en outre d'établir un comité spécial chargé d'étudier cette question. | UN | ٦ - وفي عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ طلب ممثلو سبع بلدان وإثنا عشر بلدا في رسالتين موقعتين منهم وموجهتين إلى اﻷمين العام A/48/191 و A/49/144 على التوالي، أن تبحث الجمعية العامة الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين تايوان واشتراكها في اﻷمم المتحدة؛ واقترحوا في هذه الرسالة إنشاء لجنة مخصصة لدراسة المسألة. |
158. Examen de la situation exceptionnelle de la République de Chine à Taïwan dans le contexte international, au regard du principe d'universalité et de la formule établie de représentation parallèle, à l'Organisation des Nations Unies, des pays qui sont divisés (S.1). | UN | ١٥٨ - استعراض الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين في تايوان في السياق الدولي، على أساس مبدأ العالمية ووفقا للنموذج الموضوع للتمثيل الموازي للبلدان المقسمة في اﻷمم المتحدة )ت - ١(. |
158. Examen de la situation exceptionnelle de la République de Chine à Taiwan dans le contexte international, au regard du principe d'universalité et de la formule établie de représentation parallèle, à l'Organisation des Nations Unies, des pays qui sont divisés (P.158). | UN | ١٥٨ - النظر في الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين التايوانية في السياق الدولي، على أساس مبدأ العالمية ووفقـا للنمـوذج المتبـع للتمثيـل المتـوازي للبلـدان المقسمـة لـدى اﻷمـم المتحـدة )م - ١٥٨(. |
158. Examen de la situation exceptionnelle de la République de Chine à Taïwan dans le contexte international, au regard du principe d'universalité et de la formule établie de représentation parallèle, à l'Organisation des Nations Unies, des pays qui sont divisés (P.158). | UN | ١٥٨ - النظر في الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين التايوانية في السياق الدولي، على أساس مبدأ العالميـــة ووفقــا للنمــوذج المتبــع للتمثيل المتوازي للبلدان المقسمة لدى اﻷمم المتحدة )م - ١٥٨(. |
91. M. TOURÉ (Guinée-Bissau) dit que le représentant du Swaziland parlant au nom des auteurs de la demande d'inscription du point 158, a parlé au nom de tous ceux qui souscrivent à l'examen de la situation exceptionnelle de la République de Chine à Taiwan. | UN | ٩١ - السيد توريه )غينيا - بيساو(: قال إن ممثل سوازيلند، وهو يتكلم باسم مقدمي طلب إدراج البند ١٥٨ في جدول اﻷعمال، كان ينطق باسم جميع مؤيدي نظر الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين التايوانية. |
44. En ce qui concerne le point 158 du projet d'ordre du jour (Examen de la situation exceptionnelle de la République de Chine à Taïwan dans le contexte international, au regard du principe d'universalité et de la formule établie de représentation parallèle, à l'Organisation des Nations Unies, des pays qui sont divisés), le Bureau a décidé de ne pas recommander son inscription à l'ordre du jour. | UN | ٤٤ - وفيما يتعلق بالبند ١٥٨ من مشروع جدول اﻷعمال )نظر الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين في تايوان، في السياق الدولي، على أساس مبدأ العالمية ووفقا للنموذج المتبع في اﻷمم المتحدة للتمثيل المتوازي للبلدان المقسمة(، قرر المكتب ألا يوصى بإدراجه. |
1. Examen de la situation exceptionnelle de la République de Chine à Taïwan dans le contexte international, au regard du principe d'universalité et de la formule établie de représentation parallèle, à l'Organisation des Nations Unies, des pays qui sont divisés [questions dont l'inscription a été proposée par le Bélize, le Costa Rica, El Salvador, le Guatemala, le Honduras, le Nicaragua et le Panama (A/48/191)]. | UN | ١ - استعراض الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين في تايوان في السياق الدولي، على أساس مبدأ العالمية ووفقا للنموذج الموضوع للتمثيل الموازي للبلدان المقسمة في اﻷمم المتحدة ]بند مقترح من بليز وبنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس [(A/48/191). |
42. En ce qui concerne le point 153 du projet d'ordre du jour (Examen de la situation exceptionnelle de la République de Chine à Taïwan dans le contexte international, au regard du principe d'universalité et de la formule établie de représentation parallèle, à l'Organisation des Nations Unies, des pays qui sont divisés), le Bureau a décidé de ne pas recommander son inscription à l'ordre du jour. | UN | ٤٢ - وفيما يتعلق بالبند ١٥٣ من مشروع جدول اﻷعمال )النظر في الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين في تايوان في السياق الدولي، على أساس مبدأ العالمية ووفقا للنموذج الموضوع للتمثيل الموازي للبلدان المقسمة في اﻷمم المتحدة(، قرر المكتب ألا يوصى بإدراجه. |
C'est du reste dans cet esprit que le Niger regrette que l'Assemblée générale n'ait pas pu faire figurer à son ordre du jour le point intitulé «Examen de la situation exceptionnelle de la République de Chine à Taiwan dans le contexte international, au regard du principe d'universalité et de la formule établie de représentation parallèle à l'Organisation des Nations Unies des pays qui en sont divisés». | UN | وانطلاقا من هذه الروح، تأسف النيجر ﻷن الجمعية العامة لم تستطع أن تدرج في جدول أعمالها البند المعنون: " النظر في الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين في تايوان في السياق الدولي، على أساس مبدأ العالمية ووفقا للنموذج الموضوع للتمثيل الموازي للبلدان المقسمة في اﻷمم المتحدة " . |