"excessives à" - Traduction Français en Arabe

    • مفرطة على
        
    • غير معقولة على
        
    Pourtant, certains États continuent d'imposer des restrictions excessives à l'exportation de matières nucléaires à des fins pacifiques. UN ومع ذلك، لا يزال بعض الدول تفرض تقييدات مفرطة على صادرات المواد النووية من أجل الأغراض السلمية.
    Pourtant, certains États continuent d'imposer des restrictions excessives à l'exportation de matières nucléaires à des fins pacifiques. UN ومع ذلك، لا يزال بعض الدول تفرض تقييدات مفرطة على صادرات المواد النووية من أجل الأغراض السلمية.
    Les restrictions excessives à l'accès à l'information doivent aussi être évitées. UN ويجب أيضاً تفادي فرض قيود مفرطة على سبل الحصول على المعلومات.
    La Fédération de Russie a toujours soutenu qu'il n'était pas avisé d'imposer des limitations excessives à la pêche en haute mer. UN وما فتئ موقف الاتحاد الروسي يتمثل دوما في أنه من غير المستصوب وضع قيود مفرطة على الصيد في أعالي البحار.
    On avait signalé des cas où des États du port avaient imposé des charges financières excessives à des navires qui s'étaient portés au secours de personnes en détresse en mer, leur refusant l'entrée dans leurs ports ou leur faisant assumer la responsabilité financière de l'alimentation, de l'hébergement et du rapatriement des personnes naufragées accueillies dans les ports. UN فقد وردت أنباء عن قيام دول موانئ بفرض أعباء مالية غير معقولة على سفن ذهبت لإغاثة أشخاص تعرضوا لخطر في البحر وإنها رفضت دخول تلك السفن إلى موانئها أو فرضت عليها مسؤوليات مالية لقاء إطعام وإيواء وإعادة الأشخاص الذين تحطمت سفنهم أو الذين سُمح لهم بالدخول.
    Les restrictions excessives à l'accès à l'information doivent aussi être évitées. UN ويجب أيضاً تفادي فرض قيود مفرطة على سبل الحصول على المعلومات.
    Par ailleurs, ce projet de résolution préconise des restrictions excessives à la liberté d'expression qui vont bien au-delà des formulations que l'on trouve dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وأضافت أن مشروع القرار يدعو إلى وضع قيود مفرطة على حرية التعبير تتجاوز اللغة المستخدمة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Je demande à tous les États Membres de faire tout leur possible pour verser intégralement et aussitôt que possible l'arriéré de leur quote-part. Dans le même temps, j'aimerais insister sur la nécessité d'une révision générale de la méthode appliquée pour répartir le fardeau financier entre les États Membres, de manière à ne pas imposer des charges excessives à certains d'entre eux. UN وأطالب جميع الدول اﻷعضاء بأن تبذل قصارى جهدها لتسدد بالكامل وبأسرع ما يمكن متأخرات اشتراكاتها المقررة. وأود في الوقت نفسه أن أؤكد الحاجة إلى إجراء استعراض شامل للطريقة التي يتم بمقتضاها تقاسم اﻷعباء المالية فيما بين الدول اﻷعضاء على نحو لا يسمح بالقاء أعباء مفرطة على أي منها.
    25. Le Comité est préoccupé par les restrictions excessives à la liberté d'expression prévues dans la loi sur la presse et les publications et dans les lois connexes, notamment l'interdiction de toute critique légitime visant les membres du Gouvernement et autres personnalités publiques. UN 25- ويساور اللجنة قلق إزاء فرض قيود مفرطة على حرية التعبير في قانون الصحافة والنشر وفي التشريعات ذات الصلة، بما في ذلك حظر توجيه النقد المشروع إلى الموظفين الحكوميين وغيرهم من الشخصيات العامة.
    2. Étant entendu qu'il est nécessaire de faire en sorte que les codes de conduite n'entravent pas la découverte scientifique ni n'imposent de contraintes excessives à la recherche, il a été proposé de faire en sorte que de tels codes: UN 2- إقراراً بالاشتراط القاضي بأن تتجنب مدونات قواعد السلوك إعاقة الاكتشافات العلمية أو وضع قيود مفرطة على البحوث، اقتُرح أن يتوفر في مدونات قواعد السلوك ما يلي:
    2. Étant entendu qu'il est nécessaire de faire en sorte que les codes de conduite ne doivent pas entraver la découverte scientifique ni imposer de contraintes excessives à la recherche, il a été proposé de faire en sorte que de tels codes: UN 2- إقراراً بالاشتراط القاضي بأن تتجنب مدونات قواعد السلوك إعاقة الاكتشافات العلمية أو وضع قيود مفرطة على البحوث، اقتُرح أن يتوفر في مدونات قواعد السلوك ما يلي:
    25) Le Comité est préoccupé par les restrictions excessives à la liberté d'expression prévues dans la loi sur la presse et les publications et dans les lois connexes, notamment l'interdiction de toute critique légitime visant les membres du Gouvernement et autres personnalités publiques. UN (25) ويساور اللجنة قلق إزاء فرض قيود مفرطة على حرية التعبير في قانون الصحافة والنشر وفي التشريعات ذات الصلة، بما في ذلك حظر توجيه النقد المشروع إلى الموظفين الحكوميين وغيرهم من الشخصيات العامة.
    3) Comportements de grandes entreprises tendant à imposer des exigences excessives à leurs clients en abusant de leur position dominante de négociation : abus de position dominante de négociation, etc. UN ٣( سلوك الشركات الكبيرة التي تفرض طلبات غير معقولة على الزبائن من خلال استغلال المركز التفاوضي المهيمن: إساءة استخدام المركز التفاوضي المهيمن، إلخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus