"excision" - Traduction Français en Arabe

    • ختان الإناث
        
    • الختان
        
    • ختان البنات
        
    • تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • للختان
        
    • بختان الإناث
        
    • لختان الإناث
        
    • بتر الأعضاء
        
    • وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • وختان اﻹناث
        
    • والختان
        
    • بترها
        
    • ختان الفتيات
        
    • بالختان
        
    • بختان البنات
        
    Elle restait toutefois préoccupée par la persistance de la violence à l'égard des femmes, notamment la pratique de l'excision. UN ومع ذلك، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار العنف الذي تواجهه المرأة، بما في ذلك ختان الإناث.
    Quelques praticiennes du Zou-Nord ont déjà décidé d'abandonner la pratique de l'excision. UN ولقد قررت بعض هؤلاء الممارِسات بزو الشمالية، بالفعل، نبذ ممارسة ختان الإناث هذه.
    Ainsi, en 2010, 428 villages ont abandonné la pratique de l'excision par la signature de conventions communautaires devant les autorités locales. UN وهكذا، تخلت 428 قرية في عام 2010 عن ممارسة ختان الإناث من خلال توقيعها على الاتفاقيات المجتمعية أمام السلطات المحلية.
    Les récits d'excision faits par des femmes suscitent une réaction d'horreur. UN وكلما تحدثت النساء عن تجربتهن مع الختان إلا وأثار حديثهن الرعب والاشمئزاز.
    Le Comité note aussi avec préoccupation qu'environ 75 % des femmes dans l'État partie sont favorables au maintien de la pratique de l'excision. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أيضاً أن ما يقرب من 75 في المائة من النساء في الدولة الطرف يؤيدن الإبقاء على ممارسة ختان البنات.
    Étaient visés notamment les châtiments corporels et les épreuves subies par les filles, par exemple l'excision. UN وتشمل هذه الأعراف العقوبة البدنية والمسائل التي تؤثر على الفتيات على وجه الخصوص، مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Il n'y a aucune preuve indiquant que Fatoumata pourrait subir une excision forcée malgré l'opposition de sa mère à cette pratique. UN وليس ثمة أي دليل يشير إلى احتمال خضوع فاتوماتا للختان القسري رغم اعتراض أمها على هذه الممارسة.
    Le Gouvernement malien continue les sensibilisations sur la renonciation à la pratique de l'excision. UN تواصل الحكومة المالية جهود التوعية بشأن التخلي عن ممارسة ختان الإناث.
    A la faveur de ces campagnes, environs 400 communautés ont signé une Convention d'abandon de l'excision. UN وبفضل حملات التوعية هذه، وقّعت نحو 400 قرية اتفاقية للتخلي عن ممارسة ختان الإناث.
    Plutôt que de pousser à des excès, il serait préférable d'éliminer et d'interdire l'excision. UN وسيكون من الأفضل القضاء على ختان الإناث وحظره، بدلا من أن يؤدي إلى تجاوزات.
    De la dynamisation des Comités Provinciaux de Lutte contre la Pratique de l'excision (CPLPE) et la création de nouveaux comités; UN تنشيط لجان المقاطعات المعنية بمكافحة ختان الإناث وإنشاء لجان جديدة؛
    Du renforcement de la pression de la loi réprimant la pratique, sur les auteurs et les complices de cas d'excision avec la conclusion d'un partenariat avec les forces de l'ordre; UN تشديد ضغط القانون الذي يعاقب على ممارسة ختان الإناث على المسؤولين عنها ومَن يشاركهم فيها، وإقامة شراكة مع قوات الأمن؛
    L'excision, malgré tout, demeure un sérieux phénomène culturel profondément enracinée dans les sociétés où elle est pratiquée; UN قضية ختان الإناث التي لا زالت تعتبر برغم كل شيء ظاهرة ثقافية خطيرة تضرب جذورها في المجتمعات التي تُمارَس فيها؛
    Principaux acteurs de la lutte contre l'excision UN الأطراف الفاعلة الرئيسية في مكافحة ختان الإناث
    L'accouchement a montré les avantages de l'absence d'excision et contribué à réfuter les préjugés contre les femmes non excisées. UN وأظهرت الولادة الفوائد المترتبة على عدم الختان وأسهمت في تبديد التحامل على النساء غير المختونات.
    Risque pour la fille de l'auteur d'être soumise à excision en Guinée en cas de renvoi UN المسائل الموضوعية: تعرض ابنة صاحبة البلاغ لخطر الختان في غينيا في حالة إعادتها
    Le Comité note aussi avec préoccupation qu'environ 75 % des femmes dans l'État partie sont favorables au maintien de la pratique de l'excision. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أيضاً أن ما يقرب من 75 في المائة من النساء في الدولة الطرف يؤيدن الإبقاء على ممارسة ختان البنات.
    Étaient visés notamment les châtiments corporels et les épreuves subies par les filles, par exemple l'excision. UN وتشمل هذه الأعراف العقوبة البدنية والمسائل التي تؤثر على الفتيات على وجه الخصوص، مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    La fille de l'auteur a déjà passé l'âge où les filles courent le plus grand risque d'excision. UN كما أن ابنة صاحبة البلاغ تجاوزت السن التي تكون فيها البنات أكثر عرضة للختان.
    Les femmes midgan pratiquent également l'excision et exercent le métier de sagefemme auprès des clans somaliens dominants. UN كما تقوم نساء الميدغان بختان الإناث والعمل كقابلات لدى العشائر الصومالية المهيمنة.
    Le MUI impose des limites et est contre toutes les formes néfastes d'excision; UN وتضع فتوى مجلس علماء إندونيسيا حدودا، وهي تعارض الشكل الضار لختان الإناث.
    Par conséquent, l'excision pratiquée sur des filles de moins de 18 ans est désormais considérée comme un crime en Sierra Leone. UN وبالتالي فإن بتر الأعضاء التناسلية للفتيات تحت سن 18 سنة يعدّ جريمة اليوم في سيراليون.
    On trouvera ci—dessous une analyse des effets que peuvent avoir à cet égard ces formes de violence que sont le viol, les brutalités domestiques, l'excision, le mariage et la procréation prématurés, l'élimination des filles à naître ou qui sont nées et la traite des femmes avec son corollaire la prostitution forcée. UN وفيما يلي بحث لعواقب الاغتصاب والعنف العائلي وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر والحمل المبكر والإجهاض بسبب جنس الجنين ووأد الإناث والاتجار بالنساء وإكراههن على البغاء على الصحة الإنجابية.
    Ces pratiques incluent notamment les restrictions alimentaires imposées aux femmes enceintes, la préférence pour les enfants mâles, l'excision ou la mutilation des organes génitaux féminins. UN ومن جملة هذه الممارسات القيود الغذائية التي تفرض على الحوامل، وتفضيل الذكور من اﻷطفال، وختان اﻹناث أو بتر أجزاء من اﻷعضاء التناسلية.
    Le Code pénal ghanéen donne également une définition précise de l'excision et de l'infibulation. UN كما يعطي قانون العقوبات في غانا تعريفاً محدداً أيضاً للختان والختان التخييطي.
    La mutilation génitale féminine ou excision reste largement pratiquée dans au moins 30 pays d'Afrique et du Moyen-Orient ainsi que dans les communautés d'immigrés d'Europe, d'Amérique et d'Asie. UN ولا تزال ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى أو بترها متفشية في 30 بلدا على الأقل في أفريقيا والشرق الأوسط فضلا عن انتشارها بين مجتمعات المهاجرين في أوروبا وأمريكا وآسيا.
    Tous les États doivent faire cesser la pratique traditionnelle de l'excision, qui est préjudiciable à la santé de la fillette. UN وقال إنه يجب على جميع الدول وضع حد لممارسة ختان الفتيات التقليدية، التي تلحق اﻷذى بصحة الفتاة.
    En l'espèce, les menaces d'excision n'émanent pas uniquement du père mais du contexte familial de ce dernier, elles ne sauraient dépendre seulement du jugement du divorce ou de la volonté du père. UN وفي هذه الحالة فإن التهديد بالختان لا يأتي فقط من الأب بل أيضاً من المحيط العائلي للأب، ولا يمكن أن يتوقف فقط على حكم الطلاق أو على إرادة الأب.
    146. En ce qui concerne les questions afférentes à l'excision, le représentant a déclaré que cette pratique n'existait pas dans le pays. UN ١٤٦ - وفيما يتعلق بالمسائل المتصلة بختان البنات ذكر الممثل أن ممارسة ختان اﻹناث غير موجودة في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus