"exemples précis" - Traduction Français en Arabe

    • أمثلة محددة
        
    • الأمثلة المحددة
        
    • أمثلة محدّدة
        
    • وأمثلة محددة
        
    Des exemples précis sont fournis par le Comité dans ses observations détaillées sur les fascicules du budget figurant au chapitre II ci-après. UN ويشار إلى أمثلة محددة في الملاحظات المفصلة التي أبدتها اللجنة بشأن فرادى ملزمات الميزانية في الفصل الثاني أدناه.
    Elle fournit également des exemples précis de mesures pertinentes prises par les États Membres de l'Organisation des États américains. UN كما قدم برنامج العمل أمثلة محددة للتدابير والإجراءات ذات الصلة التي اتخذتها الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية.
    En outre, on a fait observer qu'il faudrait d'abord tester la règle proposée sur des exemples précis. UN وعلاوة على ذلك، ذُكر أن القاعدة المقترحة ينبغي أن تُختبر على أساس أمثلة محددة.
    Elle a donné un certain nombre d'exemples précis pour illustrer ce point. UN واستشهدت بعدد من الأمثلة المحددة لتوضيح هذه النقطة.
    Elle a donné un certain nombre d'exemples précis pour illustrer ce point. UN واستشهدت بعدد من الأمثلة المحددة لتوضيح هذه النقطة.
    La Jamaïque a mis l'accent sur les diverses initiatives prises ces dernières années en matière de lutte contre la criminalité et cité un certain nombre d'exemples précis à cet égard. UN وأوضحت المبادرات المختلفة التي اتخذتها على مر السنين لمكافحة الجريمة، وساقت عدداً من الأمثلة المحددة.
    Ce document identifie et propose également des exemples précis de bonnes pratiques en matière de promotion du but et des objectifs de la Deuxième Décennie. UN ويعرض التقرير أيضا أمثلة محددة للممارسات الجيدة في مجال النهوض بهدف العقد الثاني وغاياته.
    Le Sous-Secrétaire général est prêt à donner des exemples précis aux délégations qui lui feront la demande, et précise que la plupart des cas ont trait aux opérations de maintien de la paix. UN وقال إنه مستعد لتقديم أمثلة محددة للوفود التي تطلب ذلك، موضحا أن معظم الحالات تتعلق بعمليات حفظ السلام.
    Elle souhaite obtenir des exemples précis de situations dans lesquelles ces mesures ont été appliquées. UN وقالت إنها ستكون ممتنة لمعرفة أمثلة محددة للأوضاع التي طُبِّقَت فيها هذه التدابير.
    Bien que la Convention soit appliquée par les tribunaux, Mme Kamwanya Biayi ne peut pas en citer d'exemples précis. UN وقالت إنه رغم تطبيق الاتفاقية في المحاكم، فهي لا تستطيع إعطاء أية أمثلة محددة.
    Elle souhaiterait avoir des renseignements sur le taux de chômage en milieu rural ainsi que des exemples précis de programmes réussis de création d'emploi. UN وطلبت معلومات عن معدل البطالة في تلك المناطق، وسألت أيضا عن أمثلة محددة لمبادرات ناجحة لتهيئة وظائف.
    Des exemples précis de création de centres privés de réadaptation à l'intention des victimes de tortures ont été cités. UN ولوحظ ذكر أمثلة محددة تم فيها إنشاء مراكز تأهيل خاصة لضحايا التعذيب.
    Des exemples précis de ces catégories d'obstacles figurent à l'annexe II. UN ويتضمن المرفق الثاني أمثلة محددة عن تلك الحواجز.
    Des exemples précis étaient mentionnés dans le rapport en ce qui concerne les achats par l’Iraq d’articles et matières pour ses programmes de missiles. UN وقـُـدمت في التقرير أمثلة محددة لبيان قيام العراق بشراء أصناف ومواد لاستخدامها في برامجه الخاصة بالصواريخ.
    Je parlerai donc des tendances et questions générales, tout en citant des exemples précis tirés de la vaste pratique des Nations Unies dans ce domaine. UN ولذا فسأتطرق للتوجهات والمسائل العامة، مع الإشارة إلى بعض الأمثلة المحددة المستقاة من الممارسة الخصبة للأمم المتحدة في هذا المجال.
    On trouvera à la section III du présent rapport des exemples précis tirés des rapports de pays examinés par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes à sa vingt-deuxième session. UN ويرد المزيد من الأمثلة المحددة في الفرع ثالثا من التقرير الحالي فيما يتعلق بالتقارير القطرية موضوع النظر في أثناء الدورة الثانية والعشرين للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Le Comité consultatif recommande qu'à l'avenir, les rapports soient plus détaillés et abordent toutes les conclusions des organes de contrôle et leurs recommandations, en indiquant clairement les mesures prises pour mettre celles-ci en œuvre ou les obstacles à leur application intégralement, les exposés devant être accompagnés d'exemples précis et de données concrètes. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تكون التقارير المقبلة أكثر تحديدا وأن تعكس بصورة كاملة نتائج وتوصيات الهيئات الرقابية وتستند إليها، وأن تبين بوضوح التدابير المتخذة لتنفيذها، والعقبات التي تعترض تنفيذها على النحو التام، وأن تكون مشفوعة ببيانات تدعمها الأمثلة المحددة والبيانات التجريبية.
    En voici quelques exemples précis : UN ومن الأمثلة المحددة ما يلي:
    En voici quelques exemples précis : UN ومن الأمثلة المحددة ما يلي:
    À titre d'exemples précis, on peut citer le nombre de pays qui respectent le quota de réfugiés basés dans des camps par installation de soins de santé primaires qui, selon les indicateurs provisoires du HCR pour 2007, est passé de 42 % en 2006 à 61 % en 2007. UN ومن الأمثلة المحددة على ذلك عدد البلدان التي تستوفي نسبة اللاجئين في المخيمات إلى مرافق الرعاية الصحية الأولية، وهي النسبة التي شهدت تحسنا حيث ارتفعت من 42 في المائة في عام 2006 إلى 61 في المائة في عام 2007 استنادا إلى المؤشرات المؤقتة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لعام 2007.
    À cette fin, il a informé la mission qu'un comité technique dirigé par le Sous-secrétaire d'État, Mutrif al-Siddiq, avait été formé pour régler toutes les questions techniques liées à la MINUAD, et qu'il souhaiterait qu'on lui présente des exemples précis de cas où la coopération du Gouvernement avait fait défaut. UN وأبلغ البعثة أنه، لتحقيق هذه الغاية، تم تشكيل لجنة تقنية برئاسة الدكتور مطرف الصديق، وكيل وزارة الخارجية، لتتناول أي مسائل تقنية متعلقة بالعملية المختلطة، وقال إنه يرحب بالاستماع إلى أي أمثلة محدّدة لم تبد الحكومة فيها تعاونا مع العملية المختلطة.
    Sur la base des contributions reçues, des exemples précis d'interventions effectuées par des pays ou des organisations sont fournis afin de mettre en évidence le fait que les accidents de la circulation peuvent être évités et d'examiner les éléments des stratégies efficaces d'intervention. UN ولإبراز إمكانية تفادي هذه الإصابات ومناقشة خصائص استراتيجيات التدخل الناجحة تم التركيز على إسهامات وأمثلة محددة من التدخلات التي قامت بها بلدان أو منظمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus