"exemptes d'armes nucléaires en afrique" - Traduction Français en Arabe

    • خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
        
    • الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
        
    Elle se félicite des progrès réalisés en ce qui concerne l'instauration de zones exemptes d'armes nucléaires en Afrique et en Asie- du Sud-Est. UN ورحَّبت بالتقدُّم الذي أُحرز في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا وجنوب شرقي آسيا.
    La délégation mozambicaine tient particu-lièrement à l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires en Afrique et est préoccupée par le retard accumulé dans la ratification et l'application du Traité de Pelindaba. UN 8 - وواصلت حديثها قائلة إن وفدها يعلِّق أهمية خاصة على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا ويشعر بالقلق إزاء التأخر في التصديق على معاهدة بليندابا وتنفيذها.
    La création de zones exemptes d'armes nucléaires en Afrique dans le cadre du Traité de Pelindaba représente un apport majeur au renforcement de la paix et la sécurité internationales. UN ورأى أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا بموجب معاهدة بليندابا يمثّل إسهاما مهما في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Dans cet esprit, nous saluons toutes les initiatives visant à créer des zones exemptes d'armes nucléaires en Afrique, en Asie, en Asie centrale, en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN ونرحب في هذا الإطار بجميع الجهود التي بذلت لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا وآسيا وآسيا الوسطى وأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Nous sommes satisfaits que l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires en Afrique et dans d'autres régions ait encore renforcé l'avis de la Cour. UN ونحن سعداء لأن إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا وغيرها من المناطق الخالية من الأسلحة النووية قد جعل فتوى المحكمة مسموعة بقدر أكبر.
    La délégation mozambicaine tient particulièrement à l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires en Afrique et est préoccupée par le retard accumulé dans la ratification et l'application du Traité de Pelindaba. UN 8 - وواصلت حديثها قائلة إن وفدها يعلِّق أهمية خاصة على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا ويشعر بالقلق إزاء التأخر في التصديق على معاهدة بليندابا وتنفيذها.
    Un fait nouveau positif a été la création de zones exemptes d'armes nucléaires en Afrique et en Asie du Sud-Est. UN 27 - وتمثل أحد التطورات الإيجابية في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا وأخرى في جنوب شرق آسيا.
    Les efforts entrepris au niveau international avaient pour but de créer des zones exemptes d'armes nucléaires en Afrique, en Asie, en Europe centrale, dans les Caraïbes et en Amérique latine. UN لقد تضافرت الجهود الدولية المبذولة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا وآسيا وأوروبا الوسطى وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Le Gouvernement de M. Obama a transmis au Sénat, pour avis et consentement à ratification, les protocoles pertinents aux traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires en Afrique et dans le Pacifique Sud. UN وقد أحالت إدارة أوباما البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بمعاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا وجنوب المحيط الهادئ إلى مجلس الشيوخ للحصول على نصائحه وموافقته على التصديق عليها.
    Sa délégation se félicite également de la création de zones exemptes d'armes nucléaires en Afrique et en Asie du Sud-Est; ces zones, avec les zones similaires créées dans le Pacifique Sud et en Amérique du Sud, formeraient un ensemble de zones contiguës exemptes d'armes nucléaires qui couvriraient tout l'hémisphère Sud. UN 53 - وأردف أن وفد بلده يرحب كذلك بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا وجنوب شرق آسيا، التي ستكون، مع المناطق المشابهة في جنوب المحيط الهادئ وأمريكا الجنوبية، مناطق متجاورة خالية من السلاح النووي تمتد عبر نصف الكرة الجنوبي.
    Sa délégation se félicite également de la création de zones exemptes d'armes nucléaires en Afrique et en Asie du Sud-Est; ces zones, avec les zones similaires créées dans le Pacifique Sud et en Amérique du Sud, formeraient un ensemble de zones contiguës exemptes d'armes nucléaires qui couvriraient tout l'hémisphère Sud. UN 53 - وأردف أن وفد بلده يرحب كذلك بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا وجنوب شرق آسيا، التي ستكون، مع المناطق المشابهة في جنوب المحيط الهادئ وأمريكا الجنوبية، مناطق متجاورة خالية من السلاح النووي تمتد عبر نصف الكرة الجنوبي.
    Lors de la Conférence d'examen du TNP de 2010, la Secrétaire d'État des États-Unis, Mme Hillary Rodham Clinton, a annoncé que les États-Unis soumettraient au Sénat pour consultation et consentement pour ratification les protocoles aux traités portant création des zones exemptes d'armes nucléaires en Afrique et dans le Pacifique Sud. UN وخلال مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010، أعلنت وزيرة الخارجية الأمريكية، السيدة هيلاري رودام كلينتون، أن الولايات المتحدة ستقدم إلى مجلس الشيوخ البروتوكولات الملحقة بالمعاهدات المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا ومنطقة جنوب المحيط الهادئ، وذلك بغرض التشاور بشأنها والموافقة على التصديق عليها.
    De plus, un climat plus favorable a été créé pour la mise en place de zones supplémentaires exemptes d'armes nucléaires en Afrique, en Asie et en Amérique latine. UN وأضاف أنه قد تم إيجاد مناخ أكثر ملائمة لإنشاء مزيد من المناطق الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    De plus, un climat plus favorable a été créé pour la mise en place de zones supplémentaires exemptes d'armes nucléaires en Afrique, en Asie et en Amérique latine. UN وأضاف أنه قد تم إيجاد مناخ أكثر ملائمة لإنشاء مزيد من المناطق الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus