"exemptes d'armes nucléaires et" - Traduction Français en Arabe

    • خالية من الأسلحة النووية وأسلحة
        
    • خالية من الأسلحة النووية وأن
        
    • الخالية من اﻷسلحة النووية وأن
        
    • خالية من الأسلحة النووية وتوسيع
        
    • الخالية من الأسلحة النووية والعمل
        
    • الخالية من الأسلحة النووية وعلى
        
    • خالية من الأسلحة النووية هي
        
    • خالية من الأسلحة النووية وإنشاء
        
    • خالية من الأسلحة النووية وعلى
        
    • خالية من الأسلحة النووية ومناطق
        
    • خالية من اﻷسلحة النووية والتزام
        
    • الخالية من الأسلحة النووية والدول
        
    Nous restons en outre favorables à la création de zones exemptes d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. UN كما لا نزال نؤيد عملية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    La Turquie appuie la création de zones exemptes d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive, partout où cela s'avère possible. UN 49 - ومضى قائلاً إن تركيا تؤيد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى، حيثما أمكن ذلك.
    C'est pourquoi nous prions les États dotés d'armes nucléaires d'appuyer l'action menée par les États qui n'en sont pas dotés pour établir des zones exemptes d'armes nucléaires et mettre en œuvre les obligations y afférentes. UN ومن ثم فنحن نناشد الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدعم الجهود التي تبذلها الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة من أجل إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية وأن تنفذ التزاماتها المقابلة.
    Nous maintenons que les États dotés d'armes nucléaires devraient respecter le statut des zones exemptes d'armes nucléaires et s'acquitter des obligations qui en découlent. UN ونرى أنه ينبغي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تحترم مركز المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية وأن تلتزم بالالتزامات ذات الصلة.
    La création de zones exemptes d'armes nucléaires et l'extension des zones existantes, seraient des mesures positives, en particulier dans les régions où existe une tension, telles que le Moyen-Orient et l'Asie du Sud. UN 17 - وقالت إنه سيكون من بين التدابير الإيجابية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وتوسيع المناطق القائمة، ولا سيما في مناطق التوتر كالشرق الأوسط وجنوب آسيا.
    Il faudrait encourager les États parties à ces traités à promouvoir les objectifs communs de ces instruments en vue de renforcer la coopération entre les zones exemptes d'armes nucléaires et à apporter leur concours à ceux qui proposent la création de zones de cette nature. UN وينبغي تشجيع الدول الأطراف في تلك المعاهدات على تحقيق أهدافها المشتركة بغية تعزيز التعاون بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية والعمل مع الداعين إلى إنشاء مناطق أخرى مماثلة.
    Tous les États intéressés sont encouragés à ratifier les traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires et les protocoles y afférents, et à se consulter et coopérer de façon constructive pour assurer l'entrée en vigueur des protocoles juridiquement contraignants relatifs à ces traités et prévoyant des assurances de sécurité négatives. UN وتُشجَّع جميع الدول المعنية على التصديق على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية وعلى بروتوكولاتها ذات الصلة وعلى التشاور والتعاون بشكل بناء لكي يبدأ نفاذ البروتوكولات الملزِمة قانونا ذات الصلة لجميع معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي تشمل ضمانات أمنية سلبية.
    Il faut se féliciter des mesures que les États non dotés de l'arme nucléaire ont prises depuis 2000 pour créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires et il convient de les appuyer. UN 4 - الخطوات التي اتخذتها الدول المعنية غير الحائزة للأسلحة النووية منذ عام 2000 لإنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية هي موضع ترحيب وينبغي تشجيعها.
    1. Établir des zones exemptes d'armes nucléaires et des zones exemptes d'armes de destruction massive sur la base d'arrangements librement consentis entre les États de la région concernée. UN 1 - وضع مناطق خالية من الأسلحة النووية وإنشاء مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل بناء على ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين الدول في المنطقة المعنية.
    La Conférence encourage le renforcement de la coopération et de la concertation entre les zones exemptes d'armes nucléaires grâce à l'adoption de mesures concrètes permettant d'appliquer pleinement les principes et objectifs énoncés dans les traités pertinents relatifs à la création de zones exemptes d'armes nucléaires et de contribuer à l'application du régime du Traité. UN 61 - ويشجع المؤتمر على تعزيز التعاون وآليات التشاور بين المناطق الموجودة الخالية من الأسلحة النووية من خلال وضع تدابير ملموسة من أجل التنفيذ الكامل للمبادئ والأهداف الواردة في المعاهدات ذات الصلة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وعلى المساهمة في تنفيذ نظام المعاهدة.
    En outre, mon pays estime que la création de zones exemptes d'armes nucléaires et de zones de paix dans diverses régions du monde peut contribuer de manière considérable aux efforts de la communauté internationale à cet égard. UN وإضافة إلى ذلك، يعتقد بلدي أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية ومناطق للسلم في أجزاء مختلفة من العالم يمكن أن يسهم مساهمة كبيرة في جهود المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    g) Promotion de l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires et pleine adhésion des États dotés de l'arme nucléaire aux instruments qui portent création de ces zones.] UN )ز( تيسير إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية والتزام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التام بالصكوك المتعلقة بتلك المناطق[. * سيتقرر مكانها فيما بعد.
    La Turquie appuie la création de zones exemptes d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive, partout où cela s'avère possible. UN 49 - ومضى قائلاً إن تركيا تؤيد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى، حيثما أمكن ذلك.
    La création de zones exemptes d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive a contribué sensiblement au régime international de non-prolifération nucléaire et de désarmement. UN وأضاف أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى يسهم مساهمة كبرى في النظام الدولي لعدم الانتشار النووية ونزع السلاح.
    4. Les États dotés de l'arme nucléaire devraient soutenir les efforts des États non dotés de telles armes concernant l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires et souscrire les obligations correspondantes. UN 4 - ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدعم جهود الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وأن تضطلع بالالتزامات المقابلة لذلك.
    4. Les États dotés de l'arme nucléaire devraient soutenir les efforts des États non dotés de telles armes concernant l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires et souscrire les obligations correspondantes. UN 4 - ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدعم جهود الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وأن تضطلع بالالتزامات المقابلة لذلك.
    Les États dotés d'armes nucléaires devraient reconnaître le statut des zones exemptes d'armes nucléaires et s'engager inconditionnellement et au moyen d'instruments juridiquement contraignants à ne pas utiliser d'armes nucléaires contre les zones et États de la région exempts d'armes nucléaires. UN وينبغي تلك الدول أن تعترف بوضع المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية وأن تقدم الضمانات الملزمة قانونا وغير المشروطة بألا تستخدم اﻷسلحة النووية ضد المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية والدول الواقعة في تلك المناطق.
    — Le document portant sur l'article VII devrait traiter des zones exemptes d'armes nucléaires et contenir une brève description des zones de paix; UN - الورقة المتعلقة بالمادة السابعة ينبغي أن تعالج مسألة المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية وأن تشمل وصفا موجزا لمسألة مناطق السلم؛
    Nous soutenons le renforcement des zones exemptes d'armes nucléaires et leur extension à d'autres régions du monde, conformément aux directives publiées en 1999 par la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies. UN 27 - ونعرب عن تأييدنا لمبدأ إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وتوسيع نطاقها لتشمل سائر مناطق العالم، انسجاما مع المبادئ التوجيهية لعام 1999 لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Il faudrait encourager les États parties à ces traités à promouvoir les objectifs communs de ces instruments en vue de renforcer la coopération entre les zones exemptes d'armes nucléaires et à apporter leur concours à ceux qui proposent la création de zones de cette nature. UN وينبغي تشجيع الدول الأطراف في تلك المعاهدات على تحقيق أهدافها المشتركة بغية تعزيز التعاون بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية والعمل سويا مع الداعين إلى إنشاء مناطق أخرى من هذا القبيل.
    Tous les États intéressés sont encouragés à ratifier les traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires et les protocoles y afférents, et à se consulter et coopérer de façon constructive pour que les protocoles juridiquement contraignants de tous ces traités, y compris les assurances de sécurité négatives, entrent en vigueur. UN وتُشجع جميع الدول المعنية على التصديق على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية وعلى بروتوكولاتها ذات الصلة وعلى التشاور والتعاون بشكل بناء لكي يبدأ نفاذ البروتوكولات الملزِمة قانونا ذات الصلة لجميع معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي تشمل ضمانات أمنية سلبية.
    La première Conférence des États parties aux traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires et signataires de ces instruments a eu lieu en 2005. UN 13 - وعقد في عام 2005 المؤتمر الأول للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus