"exerçant son droit" - Traduction Français en Arabe

    • تكلم ممارسة لحق
        
    • إطار ممارسة حق
        
    • تكلم ممارسا حق
        
    • تحدث ممارسا حق
        
    • تكلمت ممارسة لحق
        
    • إطار ممارسة الحق
        
    • تكلم ممارسا لحق
        
    • تكلم ممارساً حق
        
    • تكلم ممارسةً لحق
        
    • تحدث ممارسة لحق
        
    • تكلم على سبيل الممارسة لحق
        
    • ممارسا لحقه
        
    • تكلمت ممارسة حق
        
    • تمارس حقها
        
    • إطار ممارسته لحق
        
    60. M. Mesdoua (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que le représentant du Maroc a parlé d’un soi-disant enlèvement de réfugiés sahraouis. UN ٦٠ - السيد مسدوا )الجزائر(: تكلم ممارسة لحق الرد فقال إن ممثل المغرب قد أشار إلى الاختطاف المزعوم للاجئين الصحراويين.
    61. M. Teckle (Érythrée), exerçant son droit de réponse, dit que l’Éthiopie a attaqué des villages érythréens la semaine précédente. UN ٦١ - السيد تيكل )إريتريا(: تكلم ممارسة لحق الرد فقال إن إثيوبيا شنت هجمات ضد القرى اﻹريترية في اﻷسبوع الماضي.
    On a fait observer qu'un État exerçant son droit de légitime défense ou agissant en vertu d'une décision du Conseil de sécurité devait pouvoir mettre fin à tout traité incompatible avec ce droit ou cette décision. UN وأشير إلى أن الدولة التي تتصرف في إطار ممارسة حق الدفاع عن النفس أو وفقا لقرار لمجلس الأمن ينبغي أن يكون بإمكانها إنهاء المعاهدات المنافية لذلك الحق أو ذلك القرار.
    74. M. FERNÁNDEZ PALACIOS (Cuba), exerçant son droit de réponse, note que certains représentants semblent résolus à perturber les travaux de la Commission. UN ٧٤ - السيد فرنانديز بالاسيوس )كوبا(: تكلم ممارسا حق الرد، فقال إنه يبدو أن بعض الممثلين يحاولون التشويش على عمل اللجنة.
    50. M. DOUKAS (Grèce), exerçant son droit de réponse, dit que le représentant de l'ex-République yougoslave de Macédoine, dans son intervention à la 5e séance, n'a pas employé le nom correct de ce pays. UN ٥٠ - السيد دوكاس )اليونان(: تحدث ممارسا حق الرد فقال إن ممثل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أشار إشارة خاطئة إلى اسم ذلك البلد في البيان الذي أدلى به في الجلسة الخامسة.
    59. Mme Sinegiorgis (Éthiopie), exerçant son droit de réponse, dit que représentant de l’Érythrée a tenté une fois de plus de faire de son pays une victime de l’agression. UN ٥٩ - السيدة سينغيورغيس )إثيوبيا(: تكلمت ممارسة لحق الرد فقالت إن ممثل إريتريا حاول مرة أخرى أن يصور بلده كضحية للعدوان.
    Le représentant de la Chine, exerçant son droit de réponse, a fait une déclaration. UN وأدلى ممثل الصين ببيان في إطار ممارسة الحق في الرد.
    M. Cumberbatch (Cuba), exerçant son droit de réponse, dit que les mesures auxquelles la représentante des États-Unis a fait allusion sont sans effet sensible sur l'embargo imposé par son pays à l'encontre de Cuba. UN 26 - السيد كمبرباتش (كوبا): تكلم ممارسة لحق الرد، فقال إن التدابير التي أشارت إليها ممثلة الولايات المتحدة ليس لها تأثير يُذكر على الحظر المفروض من الولايات المتحدة على كوبا.
    M. Nina (Albanie), exerçant son droit de réponse, déclare que les allégations formulées par le représentant de la Serbie sont sans fondement. UN 86 - السيد نينا (ألبانيا): تكلم ممارسة لحق الرد فقال إن الادعاءات التي ذكرها ممثل صربيا لا أساس لها.
    M. Sahakov (Arménie) exerçant son droit de réponse, fait valoir que le blocus à l'encontre de l'Arménie est un fait prouvé. UN 23 - السيد سهاكوف (أرمينيا): تكلم ممارسة لحق الرد فقال إن حصار أرمينيا مسجل جيدا بالوثائق.
    Déclaration de la délégation de la République de Chypre exerçant son droit de réponse aux propos tenus par le Ministre des affaires étrangères de la République de Turquie le 28 septembre 2012, lors du débat général UN بيان وفد جمهورية قبرص في إطار ممارسة حق الرد على الملاحظات التي أدلى بها وزير خارجية جمهورية تركيا في 28أيلول/سبتمبر 2012في المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها السابعة والستين
    Déclaration de la délégation de l'Azerbaïdjan, exerçant son droit de réponse à la déclaration faite le 23 septembre 2011 par le Président arménien lors du débat général UN بيان من وفد أذربيجان في إطار ممارسة حق الرد على البيان الذي أدلى به رئيس أرمينيا في المناقشة العامة يوم 23 أيلول/سبتمبر 2011
    78. M. AL-HUMAIMIDI (Iraq), exerçant son droit de réponse, fait sienne la déclaration du représentant de la République arabe syrienne. UN ٧٨ - السيد الحميمدي )العراق(: تكلم ممارسا حق الرد، فأيﱠد البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية العربية السورية.
    79. M. FERNÁNDEZ PALACIOS (Cuba), exerçant son droit de réponse, souligne que des crimes odieux ont été commis au Nicaragua. UN ٧٩ - السيد فرنانديز بالاسيوس )كوبا(: تكلم ممارسا حق الرد، فقال إن جرائم شنيعة قد ارتكبت في نيكاراغوا.
    20. M. NASSIROV (Azerbaïdjan), exerçant son droit de réponse, note que le représentant de l'Arménie s'est référé à un " blocus " de l'Arménie par l'Azerbaïdjan. UN ٢٠ - السيد نصيروف )أذربيجان(: تحدث ممارسا حق الرد، فلاحظ أن ممثل أرمينيا أشار الى " حصار " أذربيجان ﻷرمينيا.
    38. Mme Lalama (Équateur) exerçant son droit de réponse exprime son appui à la position de l'Argentine. UN 38 - السيدة لالاما (إكوادور): تكلمت ممارسة لحق الردّ فأعربت عن تأييدها لموقف الأرجنتين.
    Le représentant de la Fédération de Russie, exerçant son droit de réponse, a fait une déclaration. UN وأدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان في إطار ممارسة الحق في الرد.
    58. M. AKRAM (Pakistan), exerçant son droit de réponse, dit que l'armée indienne se livre à un génocide au Cachemire. UN ٥٨ - السيد اكرام )باكستان(: تكلم ممارسا لحق الرد، فقال إن المؤسسة العسكرية الهندية قامت بعملية إبادة للجنس في كشمير.
    M. Bayat Mokhtari (République islamique d'Iran), exerçant son droit de réponse, déclare que, pour des raisons évidentes, le représentant d'Israël a essayé de détourner l'attention de l'Assemblée générale par des commentaires racistes sur la République islamique d'Iran. UN 29 - السيد بيات مختاري (جمهورية إيران الإسلامية): تكلم ممارساً حق الرد فقال إنه، ولأسباب واضحة، حاول ممثل إسرائيل تشتيت انتباه الجمعية العامة من خلال تصريحات عنصرية عن جمهورية إيران الإسلامية.
    M. Hussein (Éthiopie), exerçant son droit de réponse, déclare qu'il voudrait répondre à un argument présenté par le représentant de la Norvège. UN 40 - السيد حسين (إثيوبيا): تكلم ممارسةً لحق الرد فقال إنه يود أن يرد على نقطة أبداها ممثل النرويج.
    29. M. ERRERA (France), exerçant son droit de réponse, fait observer tout d'abord que c'est au nom de l'Union européenne, c'est-à-dire au nom de 15 États, qu'il a parlé la veille. UN ٢٩ - السيد ايريرا )فرنسا(: تحدث ممارسة لحق الرد، فقال إنه تحدث أمس باسم الاتحاد اﻷوروبي أي باسم ١٥ دولة.
    M. Zamani (République islamique d'Iran), exerçant son droit de réponse, dit que personne ne devrait être indifférent à la situation des droits de l'homme dans toutes les parties du monde. UN 52 - السيد زماني (جمهورية إيران الإسلامية): تكلم على سبيل الممارسة لحق الرد، فقال إنه ليس بوسع أحد أن يتجاهل حالة حقوق الإنسان في أي مكان بالعالم.
    À la 12e séance plénière de la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale, le représentant du Royaume-Uni, M. Stuart Eldon, exerçant son droit de réponse, a fait la déclaration suivante : UN ألف - موقف الدولة القائمة باﻹدارة ٥٤ - في الجلسة العامة ١٢ للدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، قال السفير ستيوارت إلدون، سفير المملكة المتحدة، ممارسا لحقه في الرد:
    Mme Cross (Royaume-Uni), exerçant son droit de réponse, dit que son pays n'a aucun doute quant à la question de la souveraineté des Îles Falkland. UN 114- السيدة كروس (المملكة المتحدة): تكلمت ممارسة حق الرد، فقالت إن بلدها ليس لديه أي شك في سيادته على جزر فوكلاند.
    Partant, un État exerçant son droit de légitime défense doit être habilité à suspendre l'application d'un traité qui porterait atteinte à ce droit. UN وبالتالي، فإن دولة تمارس حقها في الدفاع عن النفس يجب أن يكون لها الحق في تعليق نفاذ معاهدة تتعارض مع حقها في الدفاع عن النفس.
    62. M. LIM (République de Corée), exerçant son droit de réponse, déclare qu'il ne s'engagera pas plus avant dans ce débat sans instructions de son gouvernement, et répète que sa délégation se réserve le droit de revenir, le cas échéant, sur cette question. UN ٦٢ - السيد ليم )جمهورية كوريا(: قال في إطار ممارسته لحق الرد بأنه لن يخوض بعد في هذه المناقشة ما لم يتلق تعليمات من حكومته، وكرر القول بأن وفده يحتفظ بحقه في العودة إلى هذه المسألة، عند الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus