Protection exercée par les organisations internationales à l'égard de leurs fonctionnaires | UN | الحماية التي تمارسها المنظمات الدولية فيما يتصل بموظفيها |
La protection fonctionnelle exercée par les organisations internationales pour le compte de leurs agents est un sujet distinct et doit être examiné dans une autre instance. | UN | وذكر أن الحماية الوظيفية التي تمارسها المنظمات الدولية لصالح موظفيها هي مسألة مستقلة وينبغي مناقشتها في محفل آخر. |
C’est pour cette raison que compte tenu de la relation entre la protection exercée par les États et la protection fonctionnelle exercée par les organisations internationales, cette dernière doit être examinée plus avant. | UN | ولذلك يعتقد، في ضوء العلاقة القائمة بين الحماية التي تمارسها الدول والحماية الوظيفية التي تمارسها المنظمات الدولية، أن الحماية الوظيفية جديرة بمزيد من الدراسة. |
Cependant, il serait préférable que la CDI termine tout d’abord ses travaux sur la protection diplomatique exercée par les États avant d’entreprendre l’étude de la protection fonctionnelle exercée par les organisations internationales. | UN | ومع ذلك سيكون من اﻷفضل أن تنهي لجنة القانون الدولي أولا أعمالها بشأن الحماية الدبلوماسية التي تمارسها الدول قبل الشروع في دراسة الحماية الوظيفية التي تمارسها المنظمات الدولية. |
Même si elle est qualifiée de fonctionnelle, et non de diplomatique, la protection exercée par les organisations internationales au nom de leurs fonctionnaires s'apparente en fait à la protection diplomatique, et pourrait bien être soumise aux mêmes conditions générales. | UN | وحتى لو أطلق على هذه الحماية أنها وظيفية وليست دبلوماسية، وهي الحماية التي تمارسها المنظمات الدولية نيابة عن المسؤولين بها، فإنها تتعلق في الواقع بالحماية الدبلوماسية وقد تخضع حقاً للشروط العامة ذاتها. |
En revanche, il a été proposé qu'en deuxième lecture, la Commission réexamine la possibilité d'inclure des dispositions traitant par exemple de la protection exercée par les organisations internationales ou de la protection diplomatique exercée à l'encontre d'organisations internationales ou conjointement avec celles-ci. | UN | وعلى العكس من ذلك، اقترح أن تراجع اللجنة، في القراءة الثانية، أحكاما من قبيل تلك التي تتناول الحماية التي تمارسها المنظمات الدولية أو الحماية الدبلوماسية التي تمارس ضد منظمات دولية أو بالاشتراك معها، وأن تعيد النظر في تلك الأحكام بغرض إدراجها. |
Compte tenu des rapports qui existent entre la protection exercée par les Etats et la protection fonctionnelle exercée par les organisations internationales, le Groupe de travail est convenu qu'il faudrait étudier la seconde dans la phase initiale des travaux sur le sujet en vue de permettre à la Commission de décider de la retenir ou non dans ce sujet. | UN | ووافق الفريق العامل، مع وضعه العلاقة بين الحماية التي تمارسها الدول والحماية الوظيفية التي تمارسها المنظمات الدولية في الاعتبار، على وجوب دراسة الحماية الوظيفية في المرحلة اﻷولى من تناول الموضوع، وذلك لتمكين اللجنة من أن تبتّ بشكل أو بآخر في مسألة شمولها في الموضوع. |
De plus, certaines des dispositions détaillées traitant de la protection exercée par les organisations internationales ou de la protection diplomatique exercée contre une organisation internationale ou conjointement avec une telle organisation devraient être revues en vue de leur inclusion. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فبعض الأحكام التفصيلية التي تعالج مسألة الحماية التي تمارسها المنظمات الدولية أو الحماية الدبلوماسية التي تمارس ضد أو بالاقتران مع المنظمات الدولية ينبغي إعادة النظر فيها من أجل إدراجها. |
En ce qui concerne la protection exercée par les organisations internationales à l'égard de leurs fonctionnaires, on a fait observer qu'il s'agissait là davantage d'une protection pouvant être qualifiée de fonctionnelle que de protection diplomatique. | UN | 16 - وفيما يتعلق بمسألة الحماية التي تمارسها المنظمات الدولية فيما يتصل بموظفيها، أعرب عن رأي مفاده ضرورة تشخيص هذه الحماية باعتبارها حماية وظيفية وليست حماية دبلوماسية. |
D'autres ont soutenu au contraire que même s'il s'agissait d'une protection fonctionnelle plutôt que diplomatique, la protection exercée par les organisations internationales à l'égard de leurs fonctionnaires relevait bel et bien de la protection diplomatique et pouvait être assujettie aux mêmes conditions générales. | UN | 17 - ورأى آخرون أنه حتى لو سميت هذه الحماية بالوظيفية بدلا من تسميتها بالحماية الدبلوماسية، فإن الحاصل هو أن هذه الحماية التي تمارسها المنظمات الدولية لصالح موظفيها تتصل فعليا بالحماية الدبلوماسية وقد تكون إلى حد كبير موضوعا للشروط العامة ذاتها. |
Cette question touche donc directement au lien entre les États et leurs nationaux; il faudra répondre à des questions intéressantes dans les cas où on ne peut invoquer ce lien, par exemple dans celui de la protection diplomatique exercée par les organisations internationales au bénéfice de leurs agents ou par des États au bénéfice d’étrangers soit conformément au droit international général soit en application d’un accord. | UN | لذا فإن هذه المسألة تتعلق مباشرة بالعلاقة بين الدول وبين مواطنيها؛ وينبغي اﻹجابة على هذه اﻷسئلة الهامة إذا لم يمكن الاستشهاد بهذه العلاقة، مثلا في ميدان الحماية الدبلوماسية التي تمارسها المنظمات الدولية لمصلحة العاملين فيها أو التي تمارسها الدول لمصلحة اﻷجانب سواء كانت وفقا للقانون الدولي العام أو تطبيقا لاتفاقية. |