"exerce un contrôle" - Traduction Français en Arabe

    • ممارسة رقابة
        
    • تمارس السيطرة
        
    • ويمارس الرقابة
        
    • يمارس رقابة
        
    • يتحكم
        
    • وممارسة السيطرة عليها
        
    • تمارس رقابة
        
    • تمارس الرقابة
        
    • تتحكم فيها
        
    • تفرض رقابة
        
    • أحد مما قمت
        
    • له سيطرة
        
    • العام رقابة
        
    Mais il est tout également important que s'Exerce un contrôle citoyen sur la mise en œuvre des plans dans le cadre de la reconstruction et plus particulièrement sur le volet de l'approche fondée sur les droits de l'homme. UN لكن من المهم أيضاً ممارسة رقابة المواطن على تنفيذ الخطط في إطار إعادة الإعمار، وبصفة خاصة على جزء النهج القائم على حقوق الإنسان.
    d) Exerce un contrôle financier intérieur permettant de procéder efficacement et constamment à l'examen et à la révision des opérations financières en vue d'assurer : UN )د( ممارسة رقابة مالية داخلية تسمح بالقيام أولا بأول بفحص فعال و/أو استعراض المعاملات المالية لضمان ما يلي:
    Dans de telles circonstances, le Gouvernement géorgien est privé de facto du contrôle de certaines régions du pays, et c'est l'État qui Exerce un contrôle effectif qui est responsable de la situation qui y prévaut en matière de sécurité. UN وفي ظل هذه الظروف، فإن حكومة جورجيا محرومة من السيطرة بحكم الواقع على مناطقها، لذا فإن المسؤولية العامة عن الحالة الأمنية لا تقع إلا على عاتق الدولة التي تمارس السيطرة الفعلية.
    En ce qui concerne la question du Falung Gong, la représentante fait remarquer qu'il ne s'agit pas d'une religion minoritaire, mais d'un culte néfaste qui Exerce un contrôle psychologique sur ses adeptes, les incitant à refuser les traitements médicaux et à commettre suicides et assassinats. UN وفيما يختص بمسألة فالون غونغ، قالت إن هذه ليست ديانة أقلية. فهي عقيدة زائفة متطرفة تمارس السيطرة السيكولوجية على ممارسيها وتحرضهم على مقاومة العلاج الطبي وعلى الانتحار والاغتيال.
    27B.9 Le Sous-Secrétaire général à la planification des programmes, au budget et à la comptabilité (Contrôleur) établit les règles et procédures budgétaires et comptables de l’Organisation et Exerce un contrôle financier sur ses ressources. UN ٢٧ باء - ٩ يضع اﻷمين العام المساعد لتخطيط البرامج والميزانية والحسابات، المراقب المالي، سياسات وإجراءات الميزانية والمحاسبة بالمنظمة، ويمارس الرقابة المالية على موارد المنظمة.
    Outre l'action des vérificateurs internes dont il a été question plus haut, la Banque centrale Exerce un contrôle direct assuré par les contrôleurs du Commissariat du gouvernement auprès des banques, qui exerce deux types de contrôle : UN وإضافة إلى المراقبين الداخليين المشار إليهم سابقا، فإن المصرف المركزي يمارس رقابة مباشرة من خلال مراقبين مفوضية الحكومة إلى المصارف الذين يمارسون نوعين من الرقابة:
    c) Exerce un contrôle financier interne permettant de procéder efficacement et constamment à l'examen et à la révision des opérations financières en vue d'assurer : UN (ج) ممارسة رقابة مالية داخلية تسمح بالقيام أولا بأول بفحص فعـــال و/أو استعـــراض المعامـــلات الماليـــة لضمان ما يلي:
    c) Exerce un contrôle financier interne permettant de procéder efficacement et constamment à l'examen et à la révision des opérations financières en vue d'assurer : UN (ج) ممارسة رقابة مالية داخلية تسمح بالقيام أولا بأول بفحص فعـــال و/أو استعـــراض المعامـــلات الماليـــة لضمان ما يلي:
    c) Exerce un contrôle financier interne permettant de procéder efficacement et constamment à l'examen et à la révision des opérations financières en vue d'assurer : UN (ج) ممارسة رقابة مالية داخلية تسمح بالقيام أولا بأول بفحص فعـــال و/أو استعـــراض المعامـــلات الماليـــة لضمان ما يلي:
    d) Exerce un contrôle financier interne permettant de procéder efficacement et constamment à l'examen et à la révision des opérations financières en vue d'assurer : UN )د( ممارسة رقابة مالية داخلية تسمح بالقيام أولا بأول بفحص فعال و/أو استعراض المعاملات المالية لضمان ما يلي:
    d) Exerce un contrôle financier interne permettant de procéder efficacement et constamment à l'examen et à la révision des opérations financières en vue d'assurer : UN )د( ممارسة رقابة مالية داخلية تسمح بالقيام أولا بأول بفحص فعال و/أو استعراض المعاملات المالية لضمان ما يلي:
    Une organisation internationale qui donne des directives à un État ou à une autre organisation internationale et qui Exerce un contrôle dans la commission du fait internationalement illicite par cet État ou cette organisation est internationalement responsable de ce fait dans le cas où: UN تكون المنظمة الدولية التي توجه أو تمارس السيطرة على دولة أو منظمة دولية أخرى في ارتكاب فعل غير مشروع دولياً من جانب هذه الدولة أو المنظمة الدولية مسؤولة دولياً عن ذلك إذا:
    Une organisation internationale qui donne des directives à un État ou à une autre organisation internationale et qui Exerce un contrôle dans la commission du fait internationalement illicite par cet État ou cette organisation est internationalement responsable de ce fait dans le cas où: UN تكون المنظمة الدولية التي توجه أو تمارس السيطرة على دولة أو منظمة دولية أخرى في ارتكاب فعل غير مشروع دولياً من جانب هذه الدولة أو المنظمة الدولية مسؤولة دولياً عن ذلك إذا:
    Une organisation internationale qui donne des directives à un État ou à une autre organisation internationale et qui Exerce un contrôle dans la commission du fait internationalement illicite par cet État ou cette dernière organisation est internationalement responsable de ce fait dans le cas où : UN تكون المنظمة الدولية التي توجه أو تمارس السيطرة على دولة أو منظمة دولية أخرى في ارتكاب عمل غير مشروع دوليا من جانب هذه الدولة أو المنظمة الدولية مسؤولة دوليا عن ذلك إذا: المادة 14
    27B.8 Le Sous-Secrétaire général à la planification des programmes, au budget et à la comptabilité (Contrôleur) établit les règles et procédures budgétaires et comptables de l’Organisation et Exerce un contrôle financier sur ses ressources. UN ٧٢ باء - ٨ يضع اﻷمين العام المساعد لتخطيط البرامج والميزانية والحسابات، المراقب المالي، سياسات وإجراءات الميزانية والمحاسبة بالمنظمة، ويمارس الرقابة المالية على موارد المنظمة.
    L'allégation de partialité repose simplement sur le fait que le Directeur de la prison, en tant qu'agent de l'État, Exerce un contrôle administratif sur ses subordonnés et que le Ministère de l'intérieur n'est pas un mécanisme de contrôle externe. UN وما الادعاء سوى استنتاجٌ قائم على كون مدير السجن، بصفته موظفاً عاماً، يمارس رقابة إدارية على مرؤوسيه وعلى كون وزارة الداخلية والحكم المحلي ليست آلية مساءلة خارجية.
    Dans le mariage, par exemple, l'homme détient le privilège du rôle actif et Exerce un contrôle sur la fécondité du couple. UN ففي إطار الزواج، على سبيل المثال، يتمتع الرجل بالدور الفاعل وهو الذي يتحكم بالقرارات المتعلقة بالحمل.
    Une organisation internationale qui donne des directives à un État ou à une autre organisation internationale et qui Exerce un contrôle dans la commission du fait internationalement illicite par cet État ou cette organisation est internationalement responsable de ce fait dans le cas où: UN تكون المنظمة الدولية التي تقوم بتوجيه دولة أو منظمة دولية أخرى وممارسة السيطرة عليها في ارتكاب فعل غير مشروع دولياً من جانب هذه الدولة أو المنظمة الدولية مسؤولة دولياً عن ذلك إذا:
    Conformément à ces dispositions, le Gouvernement japonais Exerce un contrôle strict, au moyen d'un système de licences, sur l'exportation de tous les articles qui figurent sur les listes annexées au texte des décrets. UN وطبقا لهذه الأنظمة، فإن حكومة اليابان تمارس رقابة يقظة على تصدير جميع المواد المدرجة في القوائم المرفقة بالأوامر من خلال شرط الترخيص.
    19. Répondant à la question concernant l'impartialité des mesures disciplinaires contre les policiers, la délégation a indiqué que la Commission disciplinaire des services de police Exerce un contrôle disciplinaire sur les policiers et qu'elle s'acquitte de ses fonctions de façon indépendante et impartiale. UN 19- ورداً على سؤال بشأن نزاهة الإجراء التأديبي ضد أفراد الشرطة، ذكر الوفد أن لجنة خدمات القوات المنضبطة تمارس الرقابة التأديبية على أفراد الشرطة وتضطلع بمهامها باستقلالية ونزاهة.
    Ce chapitre, qui concerne les relations entre États, n'envisage que les cas où un État fournit aide ou assistance ou donne des directives à un autre État et Exerce un contrôle sur celuici dans la commission d'un fait internationalement illicite ou contraint un autre État à commettre un tel fait. UN وهذا الفصل المتصل بالعلاقات بين الدول لا ينظر إلا في الحالات التي تساعد فيها دولة أو توجه دولة أخرى أو تتحكم فيها لكي تقترف فعلاً غير مشروع دوليا أو تجبرها على اقترافهً.
    73. Le Représentant spécial a reçu des informations selon lesquelles le Gouvernement Exerce un contrôle sur l'enseignement théologique sunnite au Kurdistan, par l'intermédiaire d'une organisation appelée < < Grand Centre islamique de l'Ouest > > , établie à Sanandaj. UN 73- وقد تلقى الممثل الخاص ادعاء بأن الحكومة تفرض رقابة على التعليم الديني السني في كردستان من خلال منظمة تدعى " المركز الإسلامي العالي في الغرب " ويقع مقرها في سانانداج.
    On peut réaliser une opération du début à la fin sans que quiconque Exerce un contrôle. UN إذ يمكنك أن تبدأ عملية وتنهيها بدون أن يتحقق أي أحد مما قمت به.
    A. Bureau de l'Émir el-Mouminin. Le mollah Omar affirme qu'il Exerce un contrôle direct sur le Conseil suprême et les 11 commissions ci-après. UN ألف - مكتب أمير المؤمنين - يَدعِي الملا عمر أن له سيطرة مباشرة على مجلس القيادة وإحدى عشرة لجنة مدرجة أدناه؛
    Le Bureau Exerce un contrôle indépendant pour favoriser une gestion efficace, efficiente et responsable des opérations hors siège et au siège et tient le Haut-Commissaire informé des défis, problèmes et faiblesses que comporte l'exécution du mandat du HCR. UN ويقدم مكتب المفتش العام رقابة مستقلة لدعم الفعالية والكفاءة والمساءلة في إدارة العمليات الميدانية للمفوضية وأنشطة المقر، ويقدم للمفوض السامي معلومات بشأن ما يعترض تنفيذ ولاية المفوضية من تحديات ومشاكل وأوجه قصور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus