"exercice biennal à venir" - Traduction Français en Arabe

    • السنتين المقبلة
        
    • السنتين التالية
        
    • السنتين القادمة
        
    L'exercice biennal à venir montrera si l'Organisation est capable de relever ce défi. UN ستهيئ فترة السنتين المقبلة اختبارا حاسما لقدرة المنظمة على مواجهة هذا التحدي.
    Au cours de l'exercice biennal à venir, le Comité continuera de suivre l'évolution de la situation à cet égard, afin de s'assurer que le problème soulevé a bel et bien été réglé. UN وسوف يواصل المجلس رصد الحالة في فترة السنتين المقبلة للتأكد من حل هذه القضية بشكل كامل.
    Ce nouveau programme se compose de trois sous—programmes, soit un certain nombre de tâches supplémentaires au cours de l'exercice biennal à venir par rapport à l'ancien. UN وبرنامج الإعلام والتوعية الذي تم تجديده يتألف من ثلاثة برامج فرعية، ستضطلع بمهام إضافية في فترة السنتين المقبلة.
    L'Administrateur présente le projet de budget d'appui biennal pour l'exercice biennal à venir au Conseil d'administration, lors de la deuxième année de l'exercice. UN يقدم مدير البرنامج إلى المجلس التنفيذي في السنة الثانية من فترة السنتين ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين التالية.
    Deux autres séminaires de sensibilisation sont prévus durant l'exercice biennal à venir. UN ويُقترح أن يجري خلال فترة السنتين القادمة عقد حلقتين دراسيتين أخريين.
    Cette tendance devrait s'accentuer dans l'exercice biennal à venir. UN ومن المرجح أن يتسع نطاق هذا الزخم خلال فترة السنتين المقبلة.
    Jusqu'à présent, on est parti de l'hypothèse que l'autorisation donnée au Secrétaire général serait reconduite pour faire face à l'évolution des besoins en personnel de l'Organisation pendant l'exercice biennal à venir. UN ونفذت التجربة حتى الآن على افتراض أن الإذن سوف يعطى لتلبية الاحتياجات الناشئة للمنظمة في فترة السنتين المقبلة.
    Elle se propose donc de rénover les bureaux du secrétariat, et notamment les installations sanitaires, pendant l'exercice biennal à venir. UN وعلى ذلك، يقترح أن تجرى خلال فترة السنتين المقبلة عملية تجديد داخلي لمكتب الأمانة، بما في ذلك مرافقه الصحية.
    Un régime administratif unique implique, et continuera d'impliquer, un certain ajustement au nouveau système dans l'exercice biennal à venir. UN فقد كان معنى وجود نظام إداري واحد، وسيبقى معناه، ممارسة بعض التكيف مع النظام الجديد في فترة السنتين المقبلة.
    La Commission peut ainsi prendre des décisions en meilleure connaissance de cause, ce qui est d'autant plus important qu'elle examinera cette année le projet de budget pour l'exercice biennal à venir. UN ويكتسي ذلك أهمية خاصة في العام الحالي لأن مقترحات الميزانية لفترة السنتين المقبلة ستكون قيد الاستعراض.
    Le Groupe a une opinion positive de la description que présente le Corps commun des ressources dont il aura besoin pour l'exercice biennal à venir. UN ولدى المجموعة رؤية إيجابية إزاء وصف الوحدة للموارد التي ستحتاجها في فترة السنتين المقبلة.
    Le Secrétariat a fait à cet égard des efforts non négligeables pour transférer 368 postes, et mettra fin à 4 541 produits au cours de l'exercice biennal à venir. UN وقد بذلت الأمانة العامة جهودا جادة في الواقع لنقل 368 وظيفة، وسيجري إيقاف 541 4 من النواتج في فترة السنتين المقبلة.
    Ce projet sera élargi à l'ensemble des parlements des pays les moins avancés au cours de l'exercice biennal à venir. UN وسيجري توسيع نطاق المشروع لتشارك فيه جميع برلمانات أقل البلدان نموا في فترة السنتين المقبلة.
    En outre, la référence qui est faite au taux moyen de croissance pour le titre IV est inacceptable car elle reflète une approche toute faite de la budgétisation qui n'est pas fondée sur les besoins effectifs du CCI au cours de l'exercice biennal à venir. UN وباﻹضافة إلى ذلك لم تكن اﻹشارة إلى المعدل الوسطي للنمو في شأن الجزء الرابع إشارة مقبولة ﻷنها تنم عن نهج صياغي في وضع الميزانية لا يستند إلى أي أساس فيما يتعلق بالاحتياجات الفعلية لمركز التجارة الدولية خلال فترة السنتين المقبلة.
    Notant que les coûts administratifs de l'appui technique seraient proportionnellement plus élevés au cours de l'exercice biennal à venir que pendant l'exercice en cours, la délégation a demandé des éclaircissements. UN ولاحظت المتكلمة أن التكلفة اﻹدارية لتقديم الدعم التقني في فترة السنتين المقبلة يبدو تناسبيا أعلى من فترة السنتين الحالية، وطلبت توضيحا لذلك.
    Notant que les coûts administratifs de l'appui technique seraient proportionnellement plus élevés au cours de l'exercice biennal à venir que pendant l'exercice en cours, la délégation a demandé des éclaircissements. UN ولاحظت المتكلمة أن التكلفة الإدارية لتقديم الدعم التقني في فترة السنتين المقبلة يبدو تناسبيا أعلى من فترة السنتين الحالية، وطلبت توضيحا لذلك.
    47. Le tableau 16 ci—après indique le projet de budget de la Convention pour l'exercice biennal à venir, ventilé par objet de dépense. UN 47- يعرض الجدول 16 أدناه الميزانية المقترحة للاتفاقية لفترة السنتين المقبلة بحسب بند الإنفاق.
    Le montant des ressources est donc fonction des besoins estimés pour l'exercice biennal à venir. UN وبناء على ذلك، تُحدد مستويات الموارد على أساس الاحتياجات المتوقعة من الموارد في فترة السنتين التالية.
    Prévisions révisées pour l'exercice biennal à venir UN التقديرات المنقّحة لفترة السنتين التالية
    Toutefois, l'orientation générale des activités du Bureau est maintenant bien établie pour l'exercice biennal à venir. UN غير أن الزخم الرئيسي ﻷنشطة المكتب وتركيزه قد تحدد اﻵن بشكل واضح لفترة السنتين القادمة.
    Le Secrétaire exécutif tient à poursuivre les consultations avec le secrétariat de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques au cours de l'exercice biennal à venir. UN ويرغب الأمين التنفيذي في مواصلة المشاورات مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في فترة السنتين القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus