"exercice du droit à un logement" - Traduction Français en Arabe

    • التمتع بالحق في السكن
        
    • إعمال الحق في السكن
        
    • تمتعهم بالحق في السكن
        
    Il peut en résulter une régression dans l'exercice du droit à un logement convenable et une augmentation du nombre de personnes sans abri. UN وقد تكون النتيجة تراجع مستوى التمتع بالحق في السكن اللائق وتزايد فقدان المأوى.
    Ainsi, il demeure essentiel d'accorder une attention particulière aux zones rurales si l'on veut promouvoir l'exercice du droit à un logement adéquat. UN وبالتالي، يجب التركيز بوجه خاص على المناطق الريفية بغية تعزيز التمتع بالحق في السكن اللائق.
    Les institutions internationales de financement qui préconisent des mesures d'ajustement structurel devraient veiller à ce que l'application de ces mesures n'entrave pas l'exercice du droit à un logement suffisant. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية التي تشجع تدابير التكيف الهيكلي ضمان ألا تؤدي هذه التدابير إلى الانتقاص من التمتع بالحق في السكن الملائم.
    Elle reconnaît qu'assurer l'accès à la justice, en particulier s'agissant des plaintes touchant aux obligations de l'État d'adopter des mesures positives aux fins de l'exercice du droit à un logement convenable, présente de nouveaux problèmes. UN وتسلم بأن العمل على كفالة اللجوء إلى القضاء ولا سيما فيما يتعلق بالمطالبات ذات الصلة بالتزام الدول باتخاذ تدابير إيجابية من أجل إعمال الحق في السكن اللائق ينطوي على تحديات.
    Le présent rapport a pour objet d'étudier non pas les causes à l'origine du changement climatique, mais ses répercussions sur l'exercice du droit à un logement convenable, notamment la manière dont il exacerbe les vulnérabilités préexistantes. UN 4 - ولا يستهدف التقرير النظر في أسباب تغير المناخ وإنما النظر في أثره على إعمال الحق في السكن اللائق، ولا سيما في الكيفية التي يؤدي بها تغير المناخ إلى تفاقم أوجه الضعف القائمة.
    Les institutions internationales de financement qui préconisent des mesures d'ajustement structurel devraient veiller à ce que l'application de ces mesures n'entrave pas l'exercice du droit à un logement suffisant. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية التي تشجع تدابير التكيف الهيكلي ضمان ألا تؤدي هذه التدابير إلى الانتقاص من التمتع بالحق في السكن الملائم.
    Pour sa part, le Bureau régional du HautCommissariat pour l'Asie centrale observe de près l'exercice du droit à un logement suffisant au Kazakhstan, au Kirghizistan et au Tadjikistan, en prêtant une attention particulière aux expulsions forcées et au problème des sans-abri. UN ودأب المكتب الإقليمي للمفوضية في آسيا الوسطى على رصد التمتع بالحق في السكن اللائق في طاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان، مركزاً على حالات الإخلاء القسري والتشرد.
    Il s'est aussi penché sur les effets de la mondialisation et des accords régionaux en matière de commerce extérieur et d'investissement tels que l'Accord de libreéchange nordaméricain (ALENA) sur l'exercice du droit à un logement convenable. UN واهتم أيضاً بأثر العولمة والاتفاقات الإقليمية المتعلقة بالتجارة والاستثمار مثل اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة على التمتع بالحق في السكن اللائق.
    Les institutions internationales de financement qui préconisent des mesures d'ajustement structurel devraient veiller à ce que l'application de ces mesures n'entrave pas l'exercice du droit à un logement suffisant. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية التي تشجع تدابير التكيف الهيكلي ضمان ألا تؤدي هذه التدابير إلى الانتقاص من التمتع بالحق في السكن الملائم.
    Les institutions internationales de financement qui préconisent des mesures d'ajustement structurel devraient veiller à ce que l'application de ces mesures n'entrave pas l'exercice du droit à un logement suffisant. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية التي تشجع تدابير التكيف الهيكلي ضمان ألا تؤدي هذه التدابير إلى الانتقاص من التمتع بالحق في السكن الملائم.
    Les institutions internationales de financement qui préconisent des mesures d'ajustement structurel devraient veiller à ce que l'application de ces mesures n'entrave pas l'exercice du droit à un logement suffisant. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية التي تشجع تدابير التكيف الهيكلي ضمان ألا تؤدي هذه التدابير إلى الانتقاص من التمتع بالحق في السكن الملائم.
    Les institutions internationales de financement qui préconisent des mesures d'ajustement structurel devraient veiller à ce que l'application de ces mesures n'entrave pas l'exercice du droit à un logement suffisant. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية التي تشجع تدابير التكيف الهيكلي ضمان ألا تؤدي هذه التدابير إلى الانتقاص من التمتع بالحق في السكن الملائم.
    Les institutions internationales de financement qui préconisent des mesures d'ajustement structurel devraient veiller à ce que l'application de ces mesures n'entrave pas l'exercice du droit à un logement suffisant. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية التي تشجع تدابير التكيف الهيكلي ضمان ألا تؤدي هذه التدابير إلى الانتقاص من التمتع بالحق في السكن الملائم.
    Elle a exprimé son intérêt pour les mesures tendant à prévenir les infractions à motivation raciste, à garantir l'égalité dans l'exercice du droit à un logement suffisant, à lever les obstacles rencontrés par les demandeurs d'asile pour la scolarisation de leurs enfants et à faire de la haine à motivation ethnique, raciale ou religieuse une circonstance aggravante dans les affaires pénales. UN وأعربت عن اهتمامها بتدابير منع الجرائم ذات الدوافع العنصرية، وضمان المساواة في التمتع بالحق في السكن اللائق وإزالة العوائق التي يواجهها طالبو اللجوء في تعليم أبنائهم، وجعل الكراهية ذات الدوافع الإثنية أو العرقية أو الدينية ظرفاً من ظروف التشديد في القضايا الجنائية.
    57. Poursuivre le programme de construction de logements à prix abordable pour les familles à faible revenu afin de favoriser le plus grand exercice du droit à un logement convenable d'ici à 2020 (Philippines); UN 57- الاستمرار في تنفيذ برنامجها لبناء مساكن ذات تكلفة معقولة لصالح الأسر ذات الدخل المنخفض، الذي يهدف إلى توسيع نطاق التمتع بالحق في السكن اللائق بحلول عام 2020 (الفلبين)؛
    Aux termes des articles 2 et 11 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et du point de vue des droits de l'homme, les gouvernements sont tenus d'utiliser efficacement leurs ressources pour assurer l'exercice du droit à un logement convenable, notamment en accordant la priorité aux plus pauvres. UN 16 - والحكومات مطالبة، من منظور حقوق الإنسان، وبموجب المادتين 2 و 11 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، باستخدام مواردها المتاحة بشكل فعال لضمان التمتع بالحق في السكن اللائق، وذلك بعدة وسائل، منها إعطاء الأولوية لأفقر الناس.
    Ces lignes directrices constitueront un atout pour déterminer les priorités, faciliter le processus et améliorer l'exercice du droit à un logement décent sans discrimination aucune. UN وستكون هذه المبادئ التوجيهية ميزة أساسية في تحديد الأولويات وتيسير العملية وضمان حُسن إعمال الحق في السكن اللائق دونما تمييز.
    97. La législation devrait à tous les niveaux prendre en compte les droits à l'information et à la participation et en assurer la réalisation effective, car ils sont essentiels à l'exercice du droit à un logement convenable. UN 97- وينبغي أن تنص التشريعات، على جميع المستويات، على الحق في الحصول على المعلومات والحق في المشاركة، لما يتسم به هذان الحقان من أهمية بالغة في إعمال الحق في السكن اللائق، وأن تضمن تنفيذ هذين الحقين تنفيذاً فعالاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus