"exercices biennaux antérieurs" - Traduction Français en Arabe

    • فترات السنتين السابقة
        
    • فترات السنتين الماضية
        
    • الفترات المالية السابقة
        
    • بفترات السنتين السابقة
        
    • فترات سنتين سابقة
        
    • فترات مالية سابقة
        
    Dans les exercices biennaux antérieurs, ces ressources étaient classées parmi les fonds d'affectation générale. UN وقد درجت العادة في فترات السنتين السابقة على تصنيف هذه الموارد كأموال مخصصة لأغراض عامة.
    La quasi-totalité de ces recettes et du solde résiduel d'exercices biennaux antérieurs ont été portés au crédit des États Membres en 1993 ou ont servi à alimenter le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix. UN وقيدت جميع هذه الايرادات تقريبا واﻷرصدة المالية المتبقية من فترات السنتين السابقة مرة أخرى لحساب الدول اﻷعضاء في عام ١٩٩٣ أو استخدمت لتمويل صندوق الاحتياطي لحفظ السلم.
    5.11 La diminution de 968 600 dollars que fait apparaître l'ONUST reflète en grande partie la structure des dépenses des exercices biennaux antérieurs. UN 5-11 والنقصان البالغ 600 968 دولار المتعلق بهيئة مراقبة الهدنة هو أساسا انعكاس لنمط الإنفاق في فترات السنتين السابقة.
    Les taux proposés se rapprochent toutefois des taux de vacance maintenus au cours des exercices biennaux antérieurs, lorsque les directeurs de programmes avaient la possibilité d'utiliser tous les postes approuvés. UN بيد أن هذه المعدلات تظل أقرب إلى المعدلات الطويلة اﻷجل التي حققت في فترات السنتين الماضية عندما كان يحق لمدراء البرامج أن يستخدموا بالكامل جداول ملاك الموظفين المعتمدة.
    dans ses rapports sur les exercices biennaux antérieurs UN باء - تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن الفترات المالية السابقة
    Montants à porter au crédit des États Membres et ajustements relatifs aux exercices biennaux antérieurs UN الائتمانات المقدمة الى الدول الأعضاء والتسويات الخاصة بفترات السنتين السابقة
    Le sous-programme 6 (Promotion de la femme) et le sous-programme 7 (Atténuation des conflits et développement) avaient été mis en place lors d'exercices biennaux antérieurs grâce à une réaffectation de ressources existantes. UN وقد تم خلال فترات سنتين سابقة إنشاء البرنامج الفرعي 6, النهوض بالمرأة, والبرنامج الفرعي 7, تخفيف حدة الصراعات والتنمية,من خلال إعادة توزيع الموارد الموجودة.
    B. Suite donnée aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans ses rapports sur les exercices biennaux antérieurs UN باء - تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات عن الأمم المتحدة عن فترات مالية سابقة
    Les sept autres projets représentaient au total 6,8 millions de dollars. Ils avaient connu des dépassements de budget lors des exercices biennaux antérieurs, avant que l'UNOPS ne renforce les mécanismes de contrôle de ses projets. UN وتجاوزت المشاريع السبعة الباقية البالغ مجموع نفقاتها 6.8 ملايين دولار حد الإنفاق خلال فترات السنتين السابقة قبل أن يعزز المكتب ضوابطه المتصلة برصد المشاريع.
    Ancienneté des recommandations appliquées partiellement ou non appliquées remontant à des exercices biennaux antérieurs UN تقادم التوصيات التي هي قيد التنفيذ/التي لم تنفذ الصادرة في فترات السنتين السابقة
    L'expérience des exercices biennaux antérieurs donne à penser qu'on peut s'attendre à voir ce taux diminuer encore pendant la deuxième moitié de l'exercice biennal. UN ويتضح من الخبرة التي اكتسبت من ميزانيات فترات السنتين السابقة أن من المتوقع حدوث انخفاض آخر في معدلات الشغور التي تحققت على امتداد السنة الثانية من فترة السنتين الجارية.
    Cette décision s'est traduite par l'ouverture initiale d'un crédit de 13 954 100 dollars, soit 889 100 dollars de plus que pour les exercices biennaux antérieurs (13 065 000 dollars). UN وترتب على ذلك زيادة الاعتماد الأولي بمبلغ 100 889 دولار ليصبح 100 954 13 دولار، مقابل اعتمادات فترات السنتين السابقة والتي بلغ كل منها 000 065 13 دولار.
    Le budget consolidé pour l'exercice biennal 2008-2009 a été jugé plus concis et plus facile à consulter que le budget des exercices biennaux antérieurs. UN ورُئي أن الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 أوجز وأيسر استخداما مقارنة بميزانيات فترات السنتين السابقة.
    Pour que la comparaison soit possible, les 703 produits reportés des exercices biennaux antérieurs ont été comptés parmi l'ensemble des produits programmés pour l'exercice biennal 1992-1993 et à exécuter au cours de cet exercice. UN وبغية كفالة امكانية المقارنة، أدرجت النواتج اﻟ ٧٠٣ التي تم ترحيلها من فترات السنتين السابقة في مجموع النواتج المبرمجة والواجبة التنفيذ في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    Les recettes locatives perçues à Santiago, qui ne figuraient pas dans les prévisions des exercices biennaux antérieurs, apparaissent maintenant dans le budget-programme, où elles sont classées dans le présent chapitre. UN أما إيرادات الإيجار المتحققة في سانتياغو والتي لم تكن تُدرج في تقديرات فترات السنتين السابقة فقد أُدرجت الآن في إطار هذا الباب من الميزانية البرنامجية. الجدول ب إ 2-3
    Le Centre a indiqué au Comité qu'il s'efforçait d'équilibrer les recettes et les dépenses au cours de l'exercice biennal et que, lorsqu'il l'avait pu, il avait utilisé des sommes économisées ou des fonds mis en réserve au cours d'exercices biennaux antérieurs afin de réduire le montant des contributions que doivent verser l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du commerce. UN وأبلغ المركز المجلس بأنه يسعى إلى المقاربة بين الإيرادات والنفقات خلال فترة السنتين، وأنه استخدم ، حيث أمكن ذلك، المبالغ التي وفرت أو كانت من احتياطيات فترات السنتين السابقة لتخفيض الأنصبة المقررة على الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية.
    Les taux proposés se rapprochent toutefois des taux de vacance maintenus au cours des exercices biennaux antérieurs, lorsque les directeurs de programmes avaient la possibilité d'utiliser tous les postes approuvés. UN بيد أن هذه المعدلات تظل أقرب إلى المعدلات الطويلة اﻷجل التي حققت في فترات السنتين الماضية عندما كان يحق لمدراء البرامج أن يستخدموا بالكامل جداول ملاك الموظفين المعتمدة.
    Une provision d'un montant de 106 275 723 euros est constituée pour couvrir les contributions non acquittées des exercices biennaux antérieurs au 31 décembre 2009. UN وأدرج قيد احتياطي قدره 723 275 106 يورو بالقيمة الكاملة للاشتراكات غير المسددة عن فترات السنتين الماضية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Les rapports sur l'exécution des programmes et les structures de dépenses des exercices biennaux antérieurs sont pris en considération dans l'examen des projets de budget-programme ultérieurs. UN وتؤخذ في الاعتبار عند استعراض الميزانيات البرنامجية المقترحة اللاحقة كل من تقارير أداء البرامج وأنماط الإنفاق من فترات السنتين الماضية.
    des commissaires aux comptes dans ses rapports relatifs à des exercices biennaux antérieurs UN باء - تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن الفترات المالية السابقة
    Montants à porter au crédit des États Membres et ajustements relatifs aux exercices biennaux antérieurs UN الائتمانات المقدمة الى الدول الأعضاء والتسويات الخاصة بفترات السنتين السابقة
    Il s'agit d'un montant cumulé, tenant compte des contributions mises en recouvrement et non acquittées pour l'exercice 2006-2007 et pour les exercices biennaux antérieurs. UN وهذا المبلغ تراكمي يشمل الأنصبة المقررة غير المدفوعة من فترة السنتين 2006-2007 ومن فترات سنتين سابقة.
    B. Suite donnée aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans ses rapports sur des exercices biennaux antérieurs UN باء - تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات عن الأمم المتحدة عن فترات مالية سابقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus