"exercices précédents" - Traduction Français en Arabe

    • بالفترات السابقة
        
    • الفترات السابقة
        
    • السنوات السابقة
        
    • الفترات المالية السابقة
        
    • فترات سابقة
        
    • سنوات سابقة
        
    • فترة السنتين السابقة
        
    • فترات السنتين السابقة
        
    • فترات مالية سابقة
        
    • بسنوات سابقة
        
    • لفترات سابقة
        
    • الأعوام السابقة
        
    • بالفترات المالية السابقة
        
    • فترات سنتين سابقة
        
    • بفترات سابقة
        
    Les commissaires aux comptes ont noté que par rapport aux exercices précédents, les révisions de projets ont été beaucoup moins nombreuses, ce qui est positif. UN لاحظ المجلس وجود تناقص ملحوظ في مدى تكرار تنقيحات المشاريع بالمقارنة بالفترات السابقة مما يعتبر انجازا ايجابيا.
    Ni le rapport financier du FUNAP du dernier exercice ni ceux des exercices précédents ne comportent d'informations sur ces questions. UN لكن لم يرد مثل هذا الإفصاح في تقارير الصندوق المالية الحالية أو في التقارير المالية عن الفترات السابقة.
    L'indicateur utilisé pour les exercices précédents était celui de la réduction du nombre de véhicules accidentés nécessitant des réparations d'un coût supérieur à 500 dollars. UN ويشير المؤشر المقرر المستخدم في السنوات السابقة إلى نقصان في عدد الحوادث التي تنجم عنها أضرار للمركبة تجاوز 500 دولار.
    Une provision pour les contributions au budget ordinaire d'exercices précédents non acquittées est constituée à la fin de l'exercice en cours. UN ويدرج في نهاية الفترة المالية الجارية قيد احتياطي بالقيمة الكاملة للاشتراكات غير المسددة عن الفترات المالية السابقة.
    L'Opération a réduit le pourcentage de ses engagements non réglés reportés d'exercices précédents à 7,8 %. UN خفضت العملية المختلطة النسبة المئوية للالتزامات غير المصفاة المرحلة من فترات سابقة إلى 7.8 في المائة
    Elle doit 325 millions de dollars au titre des excédents budgétaires d'exercices précédents, qui auraient dû être remboursés aux États Membres. UN وهي مدينة بمبالغ قدرها ٣٢٥ مليون دولار مأخوذة من فوائض الميزانية في سنوات سابقة وكان ينبغي ردها للدول اﻷعضاء.
    Engagements non réglés des exercices précédents UN الالتزامات غير المصفاة في فترة السنتين السابقة
    Ainsi, le taux d'utilisation des crédits ouverts pour l'exercice a été de 96,2 %, ce qui constitue encore une amélioration par rapport aux exercices précédents. UN ويعكس ذلك معدلا عاما لتنفيذ الميزانية نسبته 96.2 في المائة، مما يمثل تحسنا متواصلا مقارنة بالفترات السابقة.
    Le taux d'utilisation des crédits ouverts pour l'exercice a donc été de 98,8 %, ce qui marque une nouvelle amélioration par rapport aux exercices précédents. UN ويعكس ذلك المبلغ معدلا عاما في تنفيذ الميزانية نسبته 98.8 في المائة، وهو ما يمثل زيادة مطردة مقارنة بالفترات السابقة.
    Le nombre de participants prévus pour l'exercice allant du 1er juillet 2014 au 30 juin 2015, par rapport à celui des exercices précédents, s'établit comme suit : UN 68 - ويبيَّن أدناه عدد المشاركين المقرر للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/ يونيه 2015، مقارنة بالفترات السابقة:
    Épargne provisoire sur les obligations des exercices précédents ou annulation de ces obligations UN الوفورات المؤقتة المحققة من جراء إلغاء التزامات الفترات السابقة أو الغائها
    À ce jour, le montant des contributions non acquittées pour les exercices précédents se monte à 3 758 654 dollars. UN وتبلـــغ الاشتراكات غير المدفوعة عن الفترات السابقة حتى الآن 654 758 3 دولاراً.
    Un tableau comparatif des postes demandés pour les exercices précédents et de ceux demandés pour 2003 figure à l'annexe IV. UN ويرد في المرفق الرابع شكل يقارن الاحتياجات من الوظائف في الفترات السابقة مع احتياجات عام 2003.
    Les parties devraient donc continuer de fournir au personnel de la Mission, comme au cours des exercices précédents, des installations et des services à titre de contributions volontaires. UN وفي هذا السياق، يفترض أن يواصل الطرفان تزويد البعثة بالتسهيلات والخدمات في شكل تبرعات على غرار السنوات السابقة.
    Le déficit budgétaire devrait être épongé à partir de l'an 2000, mais il subsiste des arriérés au titre des exercices précédents. UN وينبغي القضاء على العجز في الميزانية اعتباراً من عام 2000 ولكن المتأخرات من السنوات السابقة ستظل مستحقة.
    Le montant total proposé est de 7 600 dollars, comme pour les exercices précédents. UN ومجموع المبلغ المقترح هو 600 7 دولار مثلما كان في السنوات السابقة.
    Une provision pour les contributions d'exercices précédents non acquittées est constituée à la fin de l'exercice en cours. UN ويدرج في نهاية الفترة المالية الجارية قيد احتياطي بالقيمة الكاملة للاشتراكات غير المسددة عن الفترات المالية السابقة.
    Une provision pour les contributions d'exercices précédents non acquittées est constituée à la fin de l'exercice en cours. UN ويدرج في نهاية الفترة المالية الجارية قيد احتياطي بالقيمة الكاملة للاشتراكات غير المسددة عن الفترات المالية السابقة.
    Présentation des engagements créés au cours d'exercices précédents et ultérieurement annulés UN الإفصاح عن الالتزامات التي أُنشئت في فترات سابقة ثم ألغيت فيما بعد
    Enquêtes non achevées, compte tenu de l'arriéré des exercices précédents UN عدد التحقيقات التي لا تزال مستمرة بالإضافة إلى التحقيقات المتأخرة من سنوات سابقة
    Cependant, compte tenu des dépenses effectuées au cours des exercices précédents, une réduction de 1 208 400 dollars est proposée. UN إلا أنه يقترح تخفيض قدره ٤٠٠ ٢٠٨ ١ دولار استنادا إلى أنماط الانفاق خلال فترة السنتين السابقة.
    Au cours des exercices précédents, ces fonds étaient classés comme des ressources à des fins générales. UN وكانت هذه الموارد تصنّف في فترات السنتين السابقة في فئة أموال الأغراض العامة.
    ii) Le remboursement de dépenses imputées sur des exercices précédents est comptabilisé comme recettes accessoires; UN `2` مردودات النفقات المحمّلة على فترات مالية سابقة تقيد لحساب الايرادات المتنوعة؛
    En 2007, l'UNOPS a adopté un cycle trimestriel d'examen des engagements non réglés des exercices précédents. UN 751 - في عام 2007 بدأ المكتب في إجراء عمليات استعراض ربع سنوية للالتزامات غير المصفاة المتعلقة بسنوات سابقة.
    On détermine l'excédent de l'exercice en ajoutant au montant de l'excédent provisoire tous arriérés de contributions au titre d'exercices précédents versés par des États Parties pendant l'exercice considéré et toutes économies réalisées sur les provisions pour engagements non liquidés mentionnées ci-dessus. UN ويحدد الفائض النقدي للفترة المالية بقيد ما يدفع خلال الفترة المذكورة من متأخرات الأنصبة المقررة على دول أطراف لفترات سابقة وما يتحقق من وفورات من الاعتمادات المخصصة للالتزامات غير المصفاة على النحو المشار إليه آنفا في رصيد الفائض النقدي المؤقت.
    Recommandations d'exercices précédents renouvelées dans le rapport pour 2007/08 UN الأعوام السابقة - أُعيد تأكيدها من تقرير الفترة 2007/2008
    Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre acte que, conformément à l'évaluation de l'UNOPS, cinq des 11 recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant des exercices précédents ont été mises en application. UN وقد يود المجلس التنفيذي الإقرار بأنه وفقا لتقييم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، تم تنفيذ خمس توصيات من توصيات مجلس مراجعي الحسابات الإحدى عشرة ذات الصلة بالفترات المالية السابقة.
    Il a également rappelé qu'au titre du budget de l'exercice 1998-1999 des économies de 46 millions de dollars étaient prévues sur le coût des traitements, en raison des compressions d'effectifs appliquées lors des trois exercices précédents. UN كما ذكر أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يوفر ما يقدر بمبلغ ٦٤ مليون دولار من تكاليف الرواتب في ميزانية ٨٩٩١-٩٩٩١ من جراء التخفيضات التي تمت على مدار ثلاث فترات سنتين سابقة.
    À cet égard, le montant total des dépenses indiqué dans les comptes actuels comprend un montant de 20 027 231 dollars qui se rapporte aux exercices précédents mais qui est inscrit dans les comptes de l'exercice considéré. UN وفي هذا الصدد فإن مجموع النفقات كما يرد في الحسابات الحالية يشمل مبلغ 231 027 20 دولارا من دولارات الولايات المتحدة يتصل بفترات سابقة ولكن تم الإبلاغ عنه في الفترة الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus