"exhaustif sur" - Traduction Français en Arabe

    • الشامل عن
        
    • شامل عن
        
    • شاملا عن
        
    • شاملة تُعنى
        
    • شاملا إلى
        
    • الشامل الأول عن
        
    Je remercie le Secrétaire général pour son rapport exhaustif sur la coopération entre l'UIP et l'ONU. UN وأشكر اﻷمين العام على تقريره الشامل عن التعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحدة.
    Je tiens également à féliciter la Présidente Higgins pour le travail qu'elle accomplit à la Cour internationale de Justice et à la remercier une fois de plus de son rapport exhaustif sur les travaux de la Cour durant la période considérée. UN ودعوني أهنئ أيضا الرئيسة هيغنز على عملها في محكمة العدل الدولية وأن أشكرها على التقرير الشامل عن عمل المحكمة في الفترة قيد النظر.
    La Mission vient d'achever un rapport exhaustif sur le trafic d'êtres humains qu'elle a établi en coopération avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN وقد أكملت البعثة مؤخرا إعداد تقرير شامل عن الاتجار بالأشخاص وذلك بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Un rapport exhaustif sur la mission sera produit y compris les recommandations pour mettre l'accent sur la mise en œuvre renforcée de la Convention. UN وسوف يتم إعداد تقرير شامل عن البعثة، بما في ذلك توصيات للتنفيذ المعزز للاتفاقية.
    L'examen biennal serait approuvé par les États Membres : le Secrétaire général est prié au paragraphe 40 de présenter un rapport exhaustif sur l'état des organes conventionnels et les progrès qu'ils ont accomplis pour accroître la rigueur et l'efficacité de leurs activités. UN ولدعم هذا الاستعراض الذي يجرى كل سنتين، طُلب إلى الأمين العام، في الفقرة 40، أن يقدم تقريرا شاملا عن حالة نظام هيئات المعاهدات والتقدم الذي أحرزته تلك الهيئات في تحقيق كفاءة وفعالية أكبر في عملها.
    Le Haut-Commissariat a élaboré 12 rapports de pays portant sur l'évaluation de la situation après les conflits et a entamé un rapport exhaustif sur le relèvement et la reconstruction dans tout le continent africain. UN وأعدت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين 12تقريرا تقييميا عن بلدان انتهت فيها النزاعات وبدأت تعد تقريرا شاملا عن أفريقيا ككل تناول مسألتي التعمير والتنمية بعد انتهاء النزاعات.
    Elles entravent et, dans certains cas, empêchent le bon déroulement des opérations de maintien de la paix, l'acheminement des fournitures de secours, le retour des réfugiés ainsi que la reconstruction et l'amélioration de l'infrastructure de base, comme le constate le Secrétaire général, dans son rapport exhaustif sur la question. UN وتعترض اﻷلغام اﻷرضية عملية بناء السلم التي يقوم بها المجتمع الدولي في أعقاب الصراعات، وهي تعرقل، وفي بعض الحالات، تمنع الاضطلاع بعمليات حفظ السلام، وتوصيل إمدادات اﻹغاثة، وإعادة اللاجئين إلى الوطن، وإعادة تأهيل البنية اﻷساسية وتحسينها، مثلما يشير اﻷمين العام في تقريره الشامل عن هذا الموضوع.
    Le Secrétaire général a l’intention d’examiner la façon dont est appliquée la résolution 53/221 et, à la lumière de pareils enseignements, de présenter ses vues détaillées à l’Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session dans le cadre de son rapport exhaustif sur la réforme de la gestion des ressources humaines. UN ويعتزم اﻷمين العام أن يستعرض تنفيذ القرار ٥٣/٢٢١ وأن يقدم آراءه بالتفصيل، في ضوء هذه التجربة، الى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين، وذلك في سياق تقريره الشامل عن إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    L'ASEAN voudrait remercier le Secrétaire général pour son rapport exhaustif sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) (A/64/204). UN وتود الرابطة أيضا أن تشكر الأمين العام على تقريره الشامل عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (الشراكة الجديدة) (A/64/204).
    Le Président félicite le Gouvernement du Burundi pour le rôle de chef de file qu'il a joué dans la préparation de l'examen semestriel et pour son rapport d'activité exhaustif sur la mise en œuvre du Cadre stratégique. UN 4 - الرئيس: هنأ حكومة بوروندي على ريادتها في الأعمال التحضيرية لعملية الاستعراض نصف السنوي وعلى تقريرها المرحلي الشامل عن تنفيذ الإطار الاستراتيجي.
    Dans son rapport annuel pour 2008, approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 62/273, le Comité spécial a pris note du rapport exhaustif sur la détente et les loisirs. UN 7 - وأحاطت اللجنة الخاصة في تقريرها السنوي لعام 2008، الذي أيدته الجمعية العامة في قرارها 62/273، علما بالتقرير الشامل عن الترفيه والاستجمام.
    B. Rapport exhaustif sur la situation de l'environnement antarctique UN باء - تقرير شامل عن حالة البيئة في أنتاركتيكا
    Conformément à son mandat, elle prépare actuellement un rapport exhaustif sur la situation des droits de l'homme dans le pays. UN وتقوم اللجنة حاليا بإعداد تقرير شامل عن حالة حقوق الإنسان في سيراليون، بما يتمشى وولايتها القانونية.
    Le Secrétaire général présentera un rapport exhaustif sur la question à l'Assemblée générale à sa présente session. UN ويعكف الأمين العام على تقديم تقرير شامل عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    B. Rapport exhaustif sur la situation de l'environnement antarctique 118 - 123 35 UN تقرير شامل عن حالة البيئة في أنتاركتيكا
    84. Le Gouvernement cubain attendait un rapport exhaustif sur les pratiques pernicieuses que sont la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants. UN ٨٤ - وأضافت أن الحكومة الكوبية كانت تأمل في أن ترى تقريرا شاملا عن الممارسات البغيضة المتمثلة في بيع اﻷطفال واستغلال اﻷطفال في البغاء وفي إنتاج المواد الخليعة، ولكن أملها خاب في هذا الصدد.
    Nous demandons à la Commission de soumettre à la Conférence, en juin 2010, un rapport exhaustif sur les voies et moyens les meilleurs afin de mobiliser davantage de ressources au sein du continent pour appuyer nos efforts de paix. UN ونطلب من المفوضية أن تقدم إلى المؤتمر، في حزيران/يونيه 2010، تقريرا شاملا عن أفضل السبل لتعبئة المزيد من الموارد داخل القارة لدعم جهودنا من أجل السلام.
    Il recommande que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de soumettre un rapport exhaustif sur les économies réalisées dans ce domaine dans le cadre de son premier rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 2012-2013. UN وهي توصي بأن يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا عن الوفورات التي تحققت في سياق تقريره الأول عن أداء الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013.
    En 1997, alors Représentant permanent adjoint de la Jordanie, le Prince Zeid a été le premier et le seul dignitaire de l'Assemblée générale à demander publiquement que l'ONU établisse un rapport exhaustif sur le massacre de Srebrenica, pire atrocité commise en Europe depuis 1945. UN وفي عام 1997، وخلال شغله لمنصب نائب الممثل الدائم للأردن، كان الأمير زيد بن رعد المسؤول الأول والوحيد في الجمعية العامة للأمم المتحدة الذي طالب علنا بأن تعد الأمم المتحدة تقريرا شاملا عن مذبحة سربرنيتشا التي مثلت في حينه أسوأ الفظائع في أوروبا منذ عام 1945.
    a) Élaborer, négocier et adopter une déclaration de politique générale ou un plan national exhaustif sur les migrations, qui serait à la fois un processus de consultation et un document, en vue de mettre en place une approche nationale cohérente, viable et bénéficiant de l'appui du public concernant tous les aspects liés aux travailleurs migrants; UN (أ) صياغة بيان أو خطة لسياسة وطنية شاملة تُعنى بالهجرة والتفاوض عليها واعتمادها ليكون البيان أو الخطة بمثابة عملية تشاورية ووثيقة نواتج في آن واحد من أجل بناء نهج وطني مترابط قابل للحياة ومؤيَّد من الجمهور لكل الجوانب المتصلة بالعمال المهاجرين؛
    Prie le Secrétaire général de lui présenter, pour examen durant la partie principale de sa soixante-sixième session, un rapport exhaustif sur les conflits d'intérêts, comprenant une analyse de ce qui constitue à l'heure actuelle un conflit d'intérêts personnel et traitant des aspects juridiques et administratifs de la question et des moyens de limiter les conflits d'intérêts UN تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا إلى الجمعية العامة عن تضارب المصالح كي تنظر فيه في الجزء الرئيسي من دورتها السادسة والستين، يشمل تحليلا معاصرا للحالات التي تشكل تضاربا في المصالح الشخصية وللجوانب القانونية لتلك المسألة والجوانب المتعلقة بإدارتها وتقليل حدوثها.
    Le premier rapport exhaustif sur la question observait que certaines de ses propositions, si elles étaient approuvées, rendraient nécessaire la création de postes de fonctionnaires chargés du bien-être du personnel dans les missions. UN ولاحظ التقرير الشامل الأول عن احتياجات الترفيه أن بعض مقترحاته، إذا ووفق عليها، ستؤدي إلى وجود حاجة متزايدة لمجموعة أساسية من الوظائف المعنية بالترفيه للموظفين غير التابعين للوحدات في البعثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus