"exister des motifs supplémentaires" - Traduction Français en Arabe

    • تكون هناك أسباب إضافية
        
    • تقديم أسباب إضافية
        
    • تتوافر أسباب أخرى
        
    • تتوافر أسباب إضافية
        
    • تكون هناك أسباب أخرى
        
    • تكون هناك أسس إضافية
        
    • وجود أسس إضافية
        
    • وجود عناصر إضافية تدعو
        
    • توافر أسباب إضافية
        
    Il doit exister des motifs supplémentaires de penser que l'intéressé serait personnellement en danger. UN ويجب أن تكون هناك أسباب إضافية تبين أن الفرد المعني سيتعرض شخصياً للخطر.
    Il doit exister des motifs supplémentaires de penser que l'intéressé serait personnellement en danger. UN ويجب أن تكون هناك أسباب إضافية تبين أن الفرد المعني سيتعرض شخصياً للخطر.
    Il doit exister des motifs supplémentaires donnant à penser qu'elle courrait personnellement un risque. UN ويجب تقديم أسباب إضافية تحمل على الاعتقاد بأن الشخص المعني سيتعرض شخصياً للتعذيب.
    Néanmoins, il doit exister des motifs supplémentaires donnant à penser que l'intéressé serait personnellement en danger. UN ومع ذلك يجب أن تتوافر أسباب أخرى تثبت أن الشخص المعني سيتعرض شخصياً للخطر.
    Il doit exister des motifs supplémentaires donnant à penser que l'intéressé courrait personnellement un risque. UN ويجب أن تتوافر أسباب إضافية تُظهر أن الفرد المعني سيتعرض شخصياً للخطر.
    Il doit exister des motifs supplémentaires donnant à penser que l'intéressé serait personnellement en danger. UN ويجب أن تكون هناك أسباب أخرى تبين أن الشخص المعني سيتعرض للتعذيب شخصياً.
    Il doit exister des motifs supplémentaires donnant à penser qu'elle courrait personnellement un risque. UN وينبغي أن تكون هناك أسس إضافية لإثبات أن هذا الفرد سيتعرَّض شخصياً للخطر(ﻫ).
    Pour établir l'existence d'une violation de l'article 3 de la Convention, il doit exister des motifs supplémentaires donnant à penser que l'intéressé court personnellement un tel risque. UN فلكي يتسنى إثبات حدوث انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية، يتعين وجود أسس إضافية تثبت أن الفرد المعني قد يتعرض لهذا الخطر شخصياً.
    Le Comité réaffirme que l'existence dans le pays d'un ensemble de violations systématiques des droits de l'homme, graves, flagrantes ou massives ne constitue pas en soi un motif suffisant pour conclure que l'individu risque d'être soumis à la torture à son retour dans ce pays; il doit exister des motifs supplémentaires donnant à penser que l'intéressé court personnellement un risque. UN وتؤكد اللجنة مجدداً أن وجود نمط ثابت من الانتهاكات الخطيرة أو الصارخة أو الواسعة النطاق لحقوق الإنسان في هذا البلد ليس سبباً كافياً للقول بأن الشخص سيكون معرضاً للتعذيب عند عودته إلى هذا البلد، ويلزم وجود عناصر إضافية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيكون معرضاً شخصياً للتعذيب.
    Pour qu'une violation de l'article 3 soit établie, il doit exister des motifs supplémentaires donnant à penser que l'intéressé court personnellement un tel risque. UN فإثبات وجود انتهاك للمادة 3 يحتاج إلى توافر أسباب إضافية تبيّن أن الفرد المعني سيتعرض لهذا الخطر شخصياً.
    Il doit exister des motifs supplémentaires donnant à penser que l'intéressé serait personnellement en danger. UN ويجب أن تكون هناك أسباب إضافية تحمل على الاعتقاد أنه سيكون معرضاً لخطر التعذيب شخصياً.
    Il doit exister des motifs supplémentaires donnant à penser que l'intéressé serait personnellement en danger. UN ويجب أن تكون هناك أسباب إضافية تبين أن الشخص المعني سيتعرض للتعذيب شخصياً.
    Il doit exister des motifs supplémentaires donnant à penser que l'intéressé serait personnellement en danger. UN ويجب أن تكون هناك أسباب إضافية تحمل على الاعتقاد أنه سيكون معرضاً لخطر التعذيب شخصياً.
    Il doit exister des motifs supplémentaires donnant à penser que l'intéressé serait personnellement en danger. UN ويجب أن تكون هناك أسباب إضافية تبين أن الشخص المعني سيتعرض للتعذيب شخصياً.
    Il doit exister des motifs supplémentaires donnant à penser que l'intéressé serait personnellement en danger. UN ويجب أن تكون هناك أسباب إضافية تبين أن الشخص المعني سيتعرض للتعذيب شخصياً.
    Il doit exister des motifs supplémentaires donnant à penser que l'intéressé court personnellement un risque. UN ويجب أن تكون هناك أسباب إضافية تبرر الاعتقاد بأن الفرد المعني سوف يواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب .
    Il doit exister des motifs supplémentaires donnant à penser qu'elle courrait personnellement un risque. UN ويجب تقديم أسباب إضافية تحمل على الاعتقاد بأن الشخص المعني سيتعرض شخصياً للتعذيب.
    Il doit exister des motifs supplémentaires donnant à penser qu'elle courrait personnellement un risque. UN ويجب تقديم أسباب إضافية تبين أن الفرد المعني سيتعرض شخصياً للخطر.
    Il devrait exister des motifs supplémentaires donnant à penser qu'ils courraient personnellement un tel risque. UN بل يجب تقديم أسباب إضافية توضح أنهم سوف يكونون معرضين شخصياً للخطر.
    Néanmoins, il doit exister des motifs supplémentaires donnant à penser que l'intéressé serait personnellement en danger. UN ومع ذلك يجب أن تتوافر أسباب أخرى تثبت أن الشخص المعني سيتعرض شخصياً للخطر.
    Il doit exister des motifs supplémentaires donnant à penser que l'intéressé courrait personnellement un risque. UN ويجب أن تتوافر أسباب إضافية تُظهر أن الفرد المعني سيتعرض شخصياً للخطر.
    Il doit exister des motifs supplémentaires donnant à penser que l'intéressé serait personnellement en danger. UN ويجب أن تكون هناك أسباب أخرى تبين أن الشخص المعني سيتعرض للتعذيب شخصياً.
    Il doit exister des motifs supplémentaires donnant à penser qu'elle courrait personnellement un risquee. UN وينبغي أن تكون هناك أسس إضافية لإثبات أن هذا الفرد سيتعرَّض شخصياً للخطر(ﻫ).
    Pour établir l'existence d'une violation de l'article 3 de la Convention, il doit exister des motifs supplémentaires donnant à penser que l'intéressé court personnellement un tel risque. UN فلكي يتسنى إثبات حدوث انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية، يتعين وجود أسس إضافية تثبت أن الفرد المعني قد يتعرض لهذا الخطر شخصياً.
    Le Comité réaffirme que l'existence dans le pays d'un ensemble de violations systématiques des droits de l'homme, graves, flagrantes ou massives ne constitue pas en soi un motif suffisant pour conclure que l'individu risque d'être soumis à la torture à son retour dans ce pays; il doit exister des motifs supplémentaires donnant à penser que l'intéressé court personnellement un risque. UN وتؤكد اللجنة مجدداً أن وجود نمط ثابت من الانتهاكات الفادحة أو الصارخة أو الواسعة النطاق لحقوق الإنسان في هذا البلد ليس سبباً كافياً للقول بأن الشخص سيكون معرضاً للتعذيب عند عودته إلى هذا البلد، ويلزم وجود عناصر إضافية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيكون معرضاً شخصياً للتعذيب.
    Pour qu'une violation de l'article 3 soit établie, il doit exister des motifs supplémentaires donnant à penser que l'intéressé court personnellement un tel risque. UN فإثبات وجود انتهاك للمادة 3 يحتاج إلى توافر أسباب إضافية تبيّن أن الفرد المعني سيتعرض لهذا الخطر شخصياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus