Frais de voyage des experts du Comité d'étude des produits chimiques | UN | سفر خبراء لجنة استعراض المواد الكيميائية |
Frais de voyage des experts du Comité d'étude des produits chimiques | UN | سفر خبراء لجنة استعراض المواد الكيميائية |
Ils remercient tout particulièrement les experts du Comité pour les conseils qu'ils ont donnés pendant toute la durée des travaux; | UN | ويعربون عن امتنانهم بصورة خاصة للأعضاء الخبراء في اللجنة الذين اضطلعوا بدور المرشد المستشار طوال انعقاد حلقة العمل؛ |
Dans chaque cas, des experts du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes ont fait office de spécialistes-conseils et de facilitateurs. | UN | وفي كلتا الحالتين، عمل خبراء من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة كمستشارين وميسرين. |
Frais de voyage des experts du Comité d'étude des produits chimiques | UN | سفر الخبراء في لجنة استعراض المواد الكيميائية |
Il a aussi continué à appuyer d'autres activités de sensibilisation menées par les représentants et experts du Comité. | UN | وواصل المكتب دعمه لأنشطة التوعية الأخرى التي يقوم بها ممثلو اللجنة وخبراؤها. |
Dans chaque cas, des experts du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes ont fait office de spécialistes-conseils et d'animateurs. | UN | وفي كل حالة من الحالات، اضطلع خبراء من لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بدور الأشخاص المرجعيين والميسرين. |
Une participation plus étroite du Groupe d'experts du Comité de la science et de la technologie aux travaux accroîtrait l'efficacité des réunions. | UN | فمن شأن زيادة مساهمة فريق خبراء لجنة العلم والتكنولوجيا في الإجراءات أن يعزز فعالية الاجتماعات. |
L'Équipe a communiqué aux experts du Comité contre le terrorisme les informations qu'elle a recueillies dans les rapports des États concernant leurs besoins d'assistance. | UN | وأحال الفريق المعلومات التي جمعها من تقارير الدول المتعلقة باحتياجاتها للمساعدة، إلى خبراء لجنة مكافحة الإرهاب. |
L'Équipe a également communiqué ces informations aux experts du Comité contre le terrorisme. | UN | وأحال الفريق هذه المعلومات أيضا إلى خبراء لجنة مكافحة الإرهاب. |
2001 : Membre du groupe d'experts du Comité international de la Croix-Rouge sur les armes particulièrement inhumaines (projet SIrUS) | UN | 2001 عضو في فريق خبراء لجنة الصليب الأحمر الدولية المعني بالأسلحة، لا سيما غير الإنسانية منها |
Sur cette question, la Serbie maintient ses engagements et poursuit le dialogue avec les experts du Comité créé par la résolution 1540 (2004) en vue d'établir la version définitive de ce document. | UN | وبخصوص هذه المسألة، نواصل التزامنا وتحاورنا مع خبراء لجنة القرار 1540 بهدف إتمام هذه الوثيقة؛ |
Des activités aussi indispensables à l'exécution des mandats découlant des traités que les déplacements des experts du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et du Comité contre la torture ont été financées, jusqu'en 1993, à l'aide de fonds extrabudgétaires. | UN | إن أنشطة لا غنى عنها لتنفيذ الولايات الناجمة عن المعاهدات مثل تنقلات خبراء لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب قد مولت حتى عام ١٩٩٣ من اﻷموال الخارجة عن الميزانية. |
Elle a organisé des réunions de groupes d'experts du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | كما نظمت لقاءات لصالح الأعضاء الخبراء في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Des experts du Comité ont fait office de spécialistes-conseils et de facilitateurs. | UN | وعمل خبراء من اللجنة كمتحدثين ومستشارين. |
Frais de voyage des experts du Comité d'étude des produits chimiques | UN | سفر الخبراء في لجنة استعراض المواد الكيميائية |
Le Président, les membres et les experts du Comité ont appelé l'attention sur cette demande lors de visites dans les pays et d'autres activités d'information. | UN | ووجه الرئيس، وأعضاء اللجنة وخبراؤها الانتباه إلى هذا الطلب في أثناء الزيارات القطرية وغيرها من مناسبات التوعية. |
Des experts du Comité des droits de l’enfant et du Comité des droits économiques, sociaux et culturels ont pris part directement à l’élaboration de textes. | UN | وبين أن خبراء من لجنة حقوق الطفل ومن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ساعدوا بصورة مباشرة في عملية صياغة النصوص. |
Les experts du Comité ont examiné ces documents pour la période allant de l'acquisition de l'entreprise par la Texaco jusqu'à l'invasion. | UN | وقد استعرض الخبراء الاستشاريون للفريق هذه الوثائق عن الفترة التي تبدأ من تملك تكساكو وحتى وقوع الغزو. |
Des contributions des présidents et des experts du Comité ont été publiés dans la revue, dont quatre numéros ont paru depuis son lancement, en 2012. | UN | ومنذ خروج المجلة إلى النور في عام 2012، صدرت منها أربع طبعات تضمنت مساهمات من رئيس اللجنة وخبرائها. |
Projet de résolution présenté par 17 experts du Comité | UN | مشروع قرار مقدم من ١٧ خبيرا من خبراء اللجنة |
Élection de 24 experts du Comité de l'énergie et des ressources naturelles au service du développement | UN | انتخاب 24 خبيرا للجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية لأغراض التنمية |
iv) Il faudrait revoir le mode actuel d'élection des experts du Comité des droits économiques, sociaux et culturels par le Conseil économique social car il pourrait permettre à des États non parties d'élire des experts. | UN | ' 4` ينبغي إعادة النظر في الشكل الحالي للانتخابات التي يجريها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لخبراء اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لأنه ينطوي على احتمال السماح للدول غير الأطراف بانتخاب خبراء. |
28. Les experts du Comité ont examiné l'expertise effectuée par les experts en sinistres du Requérant et ont estimé que la méthode suivie, y compris les taux de dépréciation annuels appliqués aux différents articles, représentait une évaluation raisonnable des pertes subies par le Requérant. | UN | ٨٢ - واستعرض الخبراء التابعون للفريق التقييم الذي أجراه وسطاء تسوية الخسائر الذين عيﱠنهم صاحب المطالبة وتبينوا أن المنهجية التي طُبقت بما في ذلك معدلات الاهلاك السنوية المستخدمة فيما يخص مختلف البنود موضوع المطالبة تمثل تقييماً معقولاً للخسائر التي تكبدها صاحب المطالبة. |
487. Dans le cadre du processus de vérification, les experts du Comité ont découvert que la SAT avait déjà demandé le remboursement des dépenses engagées pour réapprovisionner Mina Saud en électricité dans la partie de la réclamation relative aux biens corporels. | UN | 487- واستنادا إلى استعراض التحقق، تبين للخبراء الاستشاريين للفريق أنه سبق للشركة أن طالبت بالتكاليف التي تكبدتها لإعادة تزويد ميناء سعود بالكهرباء وذلك في إطار عنصر مطالبتها المتعلق بالأصول المادية. |
Sur la base de cette enquête, les experts du Comité sont parvenus à la conclusion que la demande d'indemnisation portant sur la perte de stocks dans les locaux de la KOC présentait certaines inexactitudes. | UN | واستناداً إلى هذا التحقيق، خلص خبراء الفريق الاستشاريون إلى أن المطالبة المتعلقة بالمخزونات المفقودة من منشآت شركة نفط الكويت قد صيغت بشكل غير سليم في بعض النواحي. |
Le Président et les experts du Comité continueront à nouer des contacts avec les organisations extérieures au système des Nations Unies en participant à des réunions et conférences régionales. | UN | 24 - وسيواصل رئيس اللجنة وفريق الخبراء التابع لها إقامة اتصالات مع المنظمات الموجودة خارج منظومة الأمم المتحدة، وسيتم ذلك بحضور الاجتماعات والمؤتمرات الإقليمية. |