"experts ont noté" - Traduction Français en Arabe

    • لاحظ الخبراء
        
    • لاحظ الاجتماع
        
    • الخبراء إلى
        
    • ولاحظ خبراء
        
    • أشار الخبراء
        
    • ولاحظ الخبراء
        
    • ونوه خبراء
        
    Les experts ont noté que l'emploi et l'assurance jouaient tous deux un rôle central dans la capacité de chacun de remplir sa fonction de citoyen dans une société moderne. UN لاحظ الخبراء الدور الرئيسي لكل من الاستخدام والتأمين في قدرة الفرد على العمل كمواطن في المجتمع الحديث.
    Les experts ont noté que ces dispositions s'appliquaient aux actes liés au trafic d'influence. UN وقد لاحظ الخبراء أنَّ هذه الأحكام تنطبق على أعمال تتعلق بالمتاجرة في النفوذ.
    Les experts ont noté que dans les emplois liés aux TIC, la part des femmes dans les emplois de bureau et de secrétariat est beaucoup plus élevée et l'est moins dans les emplois scientifiques et professionnels. UN وقد لاحظ الخبراء أنه من بين المهن ذات الصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، تشكل النساء نسباً أعلى بكثير في الوظائف المكتبية ووظائف السكرتارية، بينما يسجلن نسباً أدنى في الوظائف العلمية والفنية.
    11. Les experts ont noté qu'il faudrait appliquer au moins trois principes directeurs aux considérations relatives à l'organisation et à la structure des pouvoirs publics : UN ١١ - لاحظ الاجتماع وجوب تطبيق ثلاثة مبادئ حاكمة، على اﻷقل، على الاعتبارات المتصلة بتنظيم الحكومة وهيكلها، وهي:
    22. Les experts ont noté que la moitié des migrants internationaux étaient des femmes. UN 22- أشار الخبراء إلى أن نصف المهاجرين الدوليين هم من النساء.
    D'autres experts ont noté qu'aucun des instruments internationaux existants n'abordait le problème sous tous ses aspects. UN ولاحظ خبراء آخرون أنه ليس هناك بين الصكوك الدولية الموجودة حاليا أي صك يعالج المشكلة من جميع جوانبها.
    Dans ce contexte, les experts ont noté que la simple existence de formules d'organisation du travail modulables telles que le télétravail et le travail à temps partiel n'était pas suffisante. UN وفي هذا السياق، لاحظ الخبراء أن مجرد وجود ترتيبات عمل مرنة كالعمل من بعد، والعمل بنظام الدوام الجزئي، ليس كافيا.
    5. Les experts ont noté que les mesures ci-après devraient être prises: UN 5- لاحظ الخبراء أنه يتعين اتخاذ الإجراءات التالية:
    7. Les experts ont noté que les mesures ci-après devaient être prises: UN 7- لاحظ الخبراء أنه يتعين اتخاذ الإجراءات التالية:
    9. Les experts ont noté que les mesures ci-après devraient être prises: UN 9- لاحظ الخبراء أنه يتعين اتخاذ الإجراءات التالية:
    11. Les experts ont noté que les mesures ci-après devraient être prises: UN 11- لاحظ الخبراء أنه يتعين اتخاذ الإجراءات التالية:
    15. Les experts ont noté que les mesures ci-après devraient être prises: UN 15- لاحظ الخبراء أنه يتعين اتخاذ الإجراءات التالية:
    17. Les experts ont noté que les mesures ci-après devraient être prises: UN 17- لاحظ الخبراء أنه يتعين اتخاذ الإجراءين التاليين:
    19. Les experts ont noté que les mesures ci-après devraient être prises: UN 19- لاحظ الخبراء أنه يتعين اتخاذ الإجراءين التاليين:
    21. Les experts ont noté que les mesures ci-après devraient être prises: UN 21- لاحظ الخبراء أنه يتعين اتخاذ الإجراءات التالية:
    67. Les experts ont noté que la conduite des affaires publiques devait être une question hautement prioritaire. UN باء - بناء المؤسسات ٦٧ - لاحظ الاجتماع أنه ينبغي لمسألة الحكم أن تحظى بأولوية عليا.
    84. Les experts ont noté que les années 90 posaient d'extraordinaires difficultés aux systèmes d'administration et de finances publiques de tous les pays. UN ٤٨ - لاحظ الاجتماع أن التسعينات تطرح تحديات غير عادية وعسيرة لنظم المالية العامة واﻹدارة العامة في جميع أنحاء العالم.
    Les experts ont noté que les pays à faible revenu commençaient à avoir accès aux marchés de capitaux, ce qui n'était pas le cas auparavant. UN وأشار الخبراء إلى أن البلدان المنخفضة الدخل بدأت تصل إلى أسواق رأس المال، خلافاً لما كان معتاداً في الماضي.
    7. Les experts ont noté que le succès d'une fusionacquisition était subordonné à la présence d'un cadre juridique précis et sûr. UN 7- ولاحظ خبراء أن وجود إطار قانوني دقيق ومحكم يعتبر شرطاً مسبقاً لنجاح عمليات الاندماج والشراء.
    Les experts ont noté que le VIH avait été, de nombreuses années durant, une source de grave préoccupation chez les populations autochtones. UN 31 - أشار الخبراء إلى أن فيروس نقص المناعة البشرية ما زال يشكل مصدر قلق خطير بين الشعوب الأصلية لسنوات عديدة.
    Les experts ont noté qu'un nouvel ensemble de questions était apparu concernant l'information financière dans une situation de crise économique. UN ولاحظ الخبراء ظهور مجموعة جديدة من القضايا تتعلق بالإبلاغ المالي في الأوضاع الاقتصادية المتأزمة.
    Plusieurs experts ont noté que de tels programmes pouvaient et devaient être adaptés aux besoins des pays en développement ainsi qu'aux objectifs expressément visés. UN ونوه خبراء عديدون بإمكان ووجوب تفصيل هذه المجموعات على قد احتياجات البلدان النامية واﻷهداف المحددة التي تنشد تحقيقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus