Les experts participant à ce séminaire se sont accordés sur le fait que l'information disponible pour la zone géographique en question était hétérogène. | UN | اتفق فريق الخبراء المشاركين في حلقة العمل على أن التغطية الجغرافية للمعلومات تختلف من مكان لآخر. |
3. Propositions attendues des experts participant à la Réunion 26 | UN | ٣- الاقتراحات المتوقعة من الخبراء المشاركين ٤٢ اﻷطر |
Les experts participant à la discussion ont donné des exemples provenant de pays asiatiques et africains. | UN | وتناول الخبراء المشاركون في المناقشة هذه المسألة وساقوا عليها أمثلة من آسيا وأفريقيا. |
Les experts participant à cette session ont également assisté à un exposé sur le cadre réglementaire international mis en place pour faire face aux changements climatiques, à savoir la CCNUCC et le Protocole adopté ultérieurement à Kyoto (1997). | UN | وتلقى الخبراء المشاركون في هذه الجلسة أيضاً معلومات عن الإطار التنظيمي الدولي القائم فيما يتعلق بالتصدي لتغير المناخ، أي تحديداً الاتفاقية الإطارية والبروتوكول المعتمد لاحقاً في كيوتو في عام 1997. |
Le secrétariat a donc mis au point sur son site Web, un module, auquel ont accès les experts participant à la mise en place de leur registre national. | UN | وبناءً على ذلك، أنشأت الأمانة وحدة على موقعها على الشبكة العالمية يمكن للخبراء المشاركين في وضع سجل وطني الوصول إليها. |
31. Le Secrétariat organise régulièrement des stages à l'intention des experts participant au processus d'examen, afin qu'ils se familiarisent avec les lignes directrices et soient mieux à même de participer au processus d'examen. | UN | 31- تنظّم الأمانة دورات تدريب دوريّة للخبراء الذين يشاركون في عملية الاستعراض، من أجل تعريفهم بالمبادئ التوجيهية وتعزيز قدرتهم على المشاركة في عملية الاستعراض. |
Une décision ne peut être prise qu'en présence de la majorité des experts participant à la séance. | UN | ويلزم حضور أغلبية الخبراء المشاركين لاتخاذ أي قرار. |
41. Les experts participant aux examens approfondis doivent être désignés par les Parties et les organisations intergouvernementales. | UN | 41- وينبغي أن تقوم الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية بتسمية الخبراء المشاركين في عمليات الاستعراض المتعمق. |
3. Propositions attendues des experts participant à la Réunion | UN | ٣- الاقتراحات المتوقعة من الخبراء المشاركين |
Les coprésidents peuvent prononcer l'ouverture d'une séance et ouvrir les débats lorsque la moitié au moins des experts participant à la séance sont présents. | UN | للرئيسين المشاركين أن يُعلنا افتتاح الاجتماع والسماح بسير المناقشات عندما يحضر نصف عدد الخبراء المشاركين في الاجتماع على الأقل. |
Un appui particulier devrait être fourni aux experts participant aux mécanismes de coopération entre les pays industrialisés et les pays en développement et au transfert de connaissances Sud-Sud; | UN | وضرورة تقديم الدعم بصورة خاصة إلى الخبراء المشاركين في آليات التعاون المنشأة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية، وفي نقل المعارف فيما بين بلدان الجنوب؛ |
Les experts participant aux activités d'examen au titre des dispositions de la décision 19/CP.8 seront tenus de signer cet accord. | UN | وسيُطلب من الخبراء المشاركين في أنشطة الاستعراض وفقا لأحكام المقرر 19/م أ-8 أن يوقعوا على الاتفاق. |
Il a insisté sur l'utilité et l'importance du Groupe ainsi que sur l'intérêt de la contribution apportée par les experts participant à ses sessions. | UN | وأكد لياقة وأهمية فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي والمساهمات التي يقدمها الخبراء المشاركون في اجتماعاته. |
14. Les questions ci-après sont parmi celles que les experts participant à la réunion pourraient examiner en s'appuyant sur l'expérience de leur pays : | UN | 14- وترد فيما يلي بعض الأسئلة التي يمكن أن يتفحصها الخبراء المشاركون استناداً إلى خبرات بلدانهم: |
En outre, un certain nombre de documents techniques ont été soumis par des experts participant aux ateliers et aux réunions de groupes d'experts organisés par la CNUCED. | UN | وفضلاً عن ذلك، كان هناك عدد من الدراسات التقنية التي قدمها الخبراء المشاركون في حلقات العمل واجتماعات أفرقة الخبراء التي نظمها اﻷونكتاد. |
L'objet de la présente note n'est pas d'analyser de manière exhaustive toutes les questions qui se posent, mais de mettre en évidence des points importants que les experts participant à la Réunion pourraient examiner. | UN | ولا تبتغي هذه المذكرة تقديم تحليل واسع لجميع القضايا المعنية، وإنما تحديد القضايا الهامة التي يمكن للخبراء المشاركين في الاجتماع أن يعالجوها. |
- Dans toute la mesure du possible, une interprétation sera également assurée, dans leur langue, aux experts participant aux réunions de caractère informel. | UN | - وبالمثل، سوف تُوفَّر خدمات الترجمة الشفوية للخبراء المشاركين في الاجتماعات غير الرسمية إلى أقصى مدى ممكن بلغات أولئك الخبراء. |
On trouvera une liste complète des experts participant aux activités du groupe de travail intersessions sur le site web de la Convention de Bâle à l'adresse suivante : http://www.basel.int/techmatters/memberspops.doc. | UN | وتتاح القائمة الكاملة للخبراء المشاركين في الفريق العامل فيما بين الدورات على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل وذلك على العنوان التالي: http://www.basel.int/techmatters/membersposps.doc. |
32. Le secrétariat organise régulièrement des stages à l'intention des experts participant au processus d'examen, afin qu'ils se familiarisent avec les Lignes directrices et soient mieux à même de participer au processus d'examen. | UN | 32- تنظّم الأمانة دورات تدريب دوريّة للخبراء الذين يشاركون في عملية الاستعراض، من أجل تعريفهم بالمبادئ التوجيهية وتعزيز قدرتهم على المشاركة في عملية الاستعراض. |
Il serait peut—être nécessaire d'examiner des moyens de développer les connaissances des experts participant aux équipes d'examen. | UN | وقد يلزم النظر في سبل تعزيز دراية الخبراء الذين يشاركون في أفرقة الاستعراض. |
Tous les experts participant aux examens figurent sur les listes d'experts gouvernementaux; lorsque cela s'avère utile pour la conduite des examens, les États parties examinateurs ont ajouté des experts à leur liste, selon la même procédure. | UN | وقد أدرج جميع الخبراء الذين يقومون بالاستعراضات على قوائم الخبراء الحكوميين، كما أضافت الدول الأطراف المستعرِضة، عند الاقتضاء لأغراض إجراء الاستعراضات، أسماء خبراء آخرين إلى قوائمها بواسطة الإجراء نفسه. |
internationaux et des experts participant à des opérations de soutien de la paix (autrement dit toutes les opérations | UN | في عمليات دعم السلام (أي جميع العمليات ذات طابع حفظ السلام |
i) Un programme de formation à l'intention des membres des équipes d'experts participant à l'examen initial prévu à l'article 8 du Protocole de Kyoto; | UN | `1` برنامج تدريبي لأعضاء أفرقة خبراء الاستعراض المشاركين في الاستعراض الأولي بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو؛ |
Cette décision ne pourra être invoquée comme un précédent pour financer les dépenses d'experts participant à titre personnel à des réunions organisées par les commissions. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذه الموافقة يجب ألا تنشئ سابقة فيما يتعلق باستخدام الميزانية العادية للأونكتاد في تمويل نفقات الخبراء الذين يحضرون بصفتهم الشخصية اجتماعات الخبراء التي تعقدها اللجان. |