"experts participant" - Traduction Français en Arabe

    • الخبراء المشاركين
        
    • الخبراء المشاركون
        
    • للخبراء المشاركين
        
    • للخبراء الذين يشاركون
        
    • الخبراء الذين يشاركون
        
    • الخبراء الذين يقومون
        
    • طابع حفظ
        
    • خبراء الاستعراض المشاركين
        
    • الخبراء الذين يحضرون
        
    Les experts participant à ce séminaire se sont accordés sur le fait que l'information disponible pour la zone géographique en question était hétérogène. UN اتفق فريق الخبراء المشاركين في حلقة العمل على أن التغطية الجغرافية للمعلومات تختلف من مكان لآخر.
    3. Propositions attendues des experts participant à la Réunion 26 UN ٣- الاقتراحات المتوقعة من الخبراء المشاركين ٤٢ اﻷطر
    Les experts participant à la discussion ont donné des exemples provenant de pays asiatiques et africains. UN وتناول الخبراء المشاركون في المناقشة هذه المسألة وساقوا عليها أمثلة من آسيا وأفريقيا.
    Les experts participant à cette session ont également assisté à un exposé sur le cadre réglementaire international mis en place pour faire face aux changements climatiques, à savoir la CCNUCC et le Protocole adopté ultérieurement à Kyoto (1997). UN وتلقى الخبراء المشاركون في هذه الجلسة أيضاً معلومات عن الإطار التنظيمي الدولي القائم فيما يتعلق بالتصدي لتغير المناخ، أي تحديداً الاتفاقية الإطارية والبروتوكول المعتمد لاحقاً في كيوتو في عام 1997.
    Le secrétariat a donc mis au point sur son site Web, un module, auquel ont accès les experts participant à la mise en place de leur registre national. UN وبناءً على ذلك، أنشأت الأمانة وحدة على موقعها على الشبكة العالمية يمكن للخبراء المشاركين في وضع سجل وطني الوصول إليها.
    31. Le Secrétariat organise régulièrement des stages à l'intention des experts participant au processus d'examen, afin qu'ils se familiarisent avec les lignes directrices et soient mieux à même de participer au processus d'examen. UN 31- تنظّم الأمانة دورات تدريب دوريّة للخبراء الذين يشاركون في عملية الاستعراض، من أجل تعريفهم بالمبادئ التوجيهية وتعزيز قدرتهم على المشاركة في عملية الاستعراض.
    Une décision ne peut être prise qu'en présence de la majorité des experts participant à la séance. UN ويلزم حضور أغلبية الخبراء المشاركين لاتخاذ أي قرار.
    41. Les experts participant aux examens approfondis doivent être désignés par les Parties et les organisations intergouvernementales. UN 41- وينبغي أن تقوم الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية بتسمية الخبراء المشاركين في عمليات الاستعراض المتعمق.
    3. Propositions attendues des experts participant à la Réunion UN ٣- الاقتراحات المتوقعة من الخبراء المشاركين
    Les coprésidents peuvent prononcer l'ouverture d'une séance et ouvrir les débats lorsque la moitié au moins des experts participant à la séance sont présents. UN للرئيسين المشاركين أن يُعلنا افتتاح الاجتماع والسماح بسير المناقشات عندما يحضر نصف عدد الخبراء المشاركين في الاجتماع على الأقل.
    Un appui particulier devrait être fourni aux experts participant aux mécanismes de coopération entre les pays industrialisés et les pays en développement et au transfert de connaissances Sud-Sud; UN وضرورة تقديم الدعم بصورة خاصة إلى الخبراء المشاركين في آليات التعاون المنشأة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية، وفي نقل المعارف فيما بين بلدان الجنوب؛
    Les experts participant aux activités d'examen au titre des dispositions de la décision 19/CP.8 seront tenus de signer cet accord. UN وسيُطلب من الخبراء المشاركين في أنشطة الاستعراض وفقا لأحكام المقرر 19/م أ-8 أن يوقعوا على الاتفاق.
    Il a insisté sur l'utilité et l'importance du Groupe ainsi que sur l'intérêt de la contribution apportée par les experts participant à ses sessions. UN وأكد لياقة وأهمية فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي والمساهمات التي يقدمها الخبراء المشاركون في اجتماعاته.
    14. Les questions ci-après sont parmi celles que les experts participant à la réunion pourraient examiner en s'appuyant sur l'expérience de leur pays : UN 14- وترد فيما يلي بعض الأسئلة التي يمكن أن يتفحصها الخبراء المشاركون استناداً إلى خبرات بلدانهم:
    En outre, un certain nombre de documents techniques ont été soumis par des experts participant aux ateliers et aux réunions de groupes d'experts organisés par la CNUCED. UN وفضلاً عن ذلك، كان هناك عدد من الدراسات التقنية التي قدمها الخبراء المشاركون في حلقات العمل واجتماعات أفرقة الخبراء التي نظمها اﻷونكتاد.
    L'objet de la présente note n'est pas d'analyser de manière exhaustive toutes les questions qui se posent, mais de mettre en évidence des points importants que les experts participant à la Réunion pourraient examiner. UN ولا تبتغي هذه المذكرة تقديم تحليل واسع لجميع القضايا المعنية، وإنما تحديد القضايا الهامة التي يمكن للخبراء المشاركين في الاجتماع أن يعالجوها.
    - Dans toute la mesure du possible, une interprétation sera également assurée, dans leur langue, aux experts participant aux réunions de caractère informel. UN - وبالمثل، سوف تُوفَّر خدمات الترجمة الشفوية للخبراء المشاركين في الاجتماعات غير الرسمية إلى أقصى مدى ممكن بلغات أولئك الخبراء.
    On trouvera une liste complète des experts participant aux activités du groupe de travail intersessions sur le site web de la Convention de Bâle à l'adresse suivante : http://www.basel.int/techmatters/memberspops.doc. UN وتتاح القائمة الكاملة للخبراء المشاركين في الفريق العامل فيما بين الدورات على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل وذلك على العنوان التالي: http://www.basel.int/techmatters/membersposps.doc.
    32. Le secrétariat organise régulièrement des stages à l'intention des experts participant au processus d'examen, afin qu'ils se familiarisent avec les Lignes directrices et soient mieux à même de participer au processus d'examen. UN 32- تنظّم الأمانة دورات تدريب دوريّة للخبراء الذين يشاركون في عملية الاستعراض، من أجل تعريفهم بالمبادئ التوجيهية وتعزيز قدرتهم على المشاركة في عملية الاستعراض.
    Il serait peut—être nécessaire d'examiner des moyens de développer les connaissances des experts participant aux équipes d'examen. UN وقد يلزم النظر في سبل تعزيز دراية الخبراء الذين يشاركون في أفرقة الاستعراض.
    Tous les experts participant aux examens figurent sur les listes d'experts gouvernementaux; lorsque cela s'avère utile pour la conduite des examens, les États parties examinateurs ont ajouté des experts à leur liste, selon la même procédure. UN وقد أدرج جميع الخبراء الذين يقومون بالاستعراضات على قوائم الخبراء الحكوميين، كما أضافت الدول الأطراف المستعرِضة، عند الاقتضاء لأغراض إجراء الاستعراضات، أسماء خبراء آخرين إلى قوائمها بواسطة الإجراء نفسه.
    internationaux et des experts participant à des opérations de soutien de la paix (autrement dit toutes les opérations UN في عمليات دعم السلام (أي جميع العمليات ذات طابع حفظ السلام
    i) Un programme de formation à l'intention des membres des équipes d'experts participant à l'examen initial prévu à l'article 8 du Protocole de Kyoto; UN `1` برنامج تدريبي لأعضاء أفرقة خبراء الاستعراض المشاركين في الاستعراض الأولي بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو؛
    Cette décision ne pourra être invoquée comme un précédent pour financer les dépenses d'experts participant à titre personnel à des réunions organisées par les commissions. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه الموافقة يجب ألا تنشئ سابقة فيما يتعلق باستخدام الميزانية العادية للأونكتاد في تمويل نفقات الخبراء الذين يحضرون بصفتهم الشخصية اجتماعات الخبراء التي تعقدها اللجان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus