"expiation" - Traduction Français en Arabe

    • التكفير
        
    • كفّارة
        
    • تكفير
        
    Une expiation véritable exige davantage que de simples apologies verbales. UN ويقتضي التكفير الحقيقي أكثر من مجرد اعتذارات شفوية.
    Et bien, il pourrait, mais seulement après des seaux d'expiation. Open Subtitles حسناً، قد يفعل،‏ لكن بعد دلاء من التكفير.
    Si vous voulez lancer l'expiation et vous réengager dans la foi, vous pouvez attendre dans la file avec les autres. Open Subtitles إذا كنـُـتِ ترغبين بالبدأ في التكفير وإعادة نفسكِ إلى طريق الصواب عن طريق الأيمان عليك بالبقاء ضمن الصف مع الآخريين
    Lisez le Livre Saint. Il demande l'expiation. Open Subtitles اقرؤا الكتاب الجيد يدعو إلى التكفير
    Sans effusion de sang, il n'y a pas d'expiation. Open Subtitles دون ذرف الدماء فلن تكون هناك كفّارة
    Le but des sermons était l'expiation des péchés. Open Subtitles المواعظ كانت حول التكفير عن الخطيئه
    À cet égard, il est, à mon sens, de mon devoir solennel, en tant que citoyen d'un pays qui a grandement souffert de la Seconde Guerre mondiale, de souligner la nécessité d'une expiation véritable, sincère et authentique par ceux qui ont provoqué la rupture de la paix et ont amorcé la descente de notre monde aux enfers. UN وفي هذا الصدد، أشعر بأنه واجب حقيقي عليَّ، بصفتي مواطن بلد عانى بشدة أثناء الحرب العالمية الثانية، أن أؤكد على ضرورة التكفير الحقيقي والصادق والمخلص من جانب من انتهكوا السلم ودفعونا إلى الانزلاق في ذلك الكابوس العالمي.
    C'est un fait indiscutable que ces nations se sont développées sur le sang, la sueur et les larmes de nos ancêtres réduits en esclavage, et il n'est que juste, et aussi décent, qu'elles fassent amende honorable et ajoutent à leurs excuses une expiation pour l'aide juridique et économique apportée et les atrocités qui étaient la norme à l'époque de la traite des esclaves et de l'esclavage. UN لا نزاع في أن تلك الدول تطورت على حساب دماء وعرق ودموع أجدادنا المسترقين، والعمل اللائق والكريم حقا الذي يتعين أن تقوم به هذه الدول هو جبر الخواطر وتوسيع اعتذارها ليشمل مجال التكفير عن الدعم القانوني والاقتصادي وعن الفظائع التي شكلت قاعدة تجارة الرقيق والعبودية.
    Mais avant, Margaery effectuera sa marche d'expiation. Open Subtitles ولكن قبل ذلك، ستسير الملكة (مارجري) على ممشى التكفير
    Bientôt votre... marche de l'expiation. Open Subtitles قريباً.. ممشى التكفير ...
    L'expiation ! Open Subtitles هذا بشأن التكفير
    Bekka Pramheda a sa deuxième chance pour l'expiation. Open Subtitles (بيكا برمهيدا) تحصل على فرصتها الثانية في التكفير
    Le sang de l'expiation et le feu de la résurrection. Open Subtitles دمّ التكفير ونار النشور.
    L'expiation! Vous appelez-vous hier quand... Open Subtitles التكفير ... أتتذكرون البارحة عندما
    Briony Tallis, votre nouveau roman, le 21ème, s'intitule "expiation". Open Subtitles (بريوني تاليس)، روايتك الجديدة الحادية - - والعشرون، تحمل اسم "التكفير"، إنها
    Briony Tallis, j'aimerais que nous parlions de votre nouveau roman, "expiation", qui sort dans quelques jours pour coïncider avec votre anniversaire. Open Subtitles (بريوني تاليس)، أود التحدث الآن عن روايتك الجديدة، "التكفير"، التي ستصدر بعد عدة أيام للتزامن مع عيد مولدك
    a) collecter auprès du secteur privé des sommes qui permettraient d'exprimer le désir d'" expiation " qu'inspiraient au peuple japonais les souffrances des anciennes esclaves sexuelles du temps de guerre; UN )أ( جمع اﻷموال من القطاع الخاص كوسيلة تمكﱢن الشعب الياباني من " التكفير " عن ذنب التسبب بمعاناة النساء اللواتي أُخضعن للاسترقاق الجنسي خلال الحرب؛
    Le temps de l'expiation est arrivé ! Open Subtitles وقت التكفير هو أمامنا!
    L'expiation! Open Subtitles ! بواسطة التكفير
    Est-ce que quelqu'un ici même sait quels sont les moyens d'expiation ? Open Subtitles لا أحد هنا يعرف حتى ما تكفير وسيلة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus