"explication de" - Traduction Français en Arabe

    • تعليل
        
    • تعليلا
        
    • شرح
        
    • توضيحات
        
    • لتعليل
        
    • تعليلاً
        
    • تعليلات
        
    • بتعليل
        
    • تفسير من
        
    • في نفاذها
        
    • أعلل
        
    • التعليل
        
    • تعليله
        
    • تفسيرات من
        
    • توضيح من
        
    Nous espérons que cette explication de vote a clarifié la position du Canada sur la question. UN نأمل أن يكون تعليل التصويت هذا قد أوضح موقف كندا من هذه المسألة.
    Je demande que cette explication de vote figure au procès-verbal de la présente séance. UN وأطلب أن يُدرج بيان تعليل التصويت هذا في محضر هذه الجلسة.
    Une explication de vote avant le vote a été demandée. UN لقد قُدّم طلب تعليل للتصويت قبل إجراء التصويت.
    La Syrie a demandé une explication de vote avant le vote. UN لا تزال سوريا تطلب الكلمة تعليلا للتصويت قبل التصويت.
    i) explication de la procédure d'accréditation et des principales normes fiduciaires sous-jacentes; UN شرح لعملية الاعتماد والمعايير الاستئمانية الرئيسية التي تستند إليها؛
    Dès le début de la crise, le peuple serbe a été chassé, par la force et sans explication, de l'actuelle Constitution croate. UN فمنذ بداية اندلاع اﻷزمة استبعد الشعب الصربي تعسفا وبدون أي تعليل من الدستور الكرواتي الذي ما زال نافذا.
    Avant de donner la parole au premier orateur pour une explication de vote avant le vote, je rappelle que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يرغبون في تعليل تصويتهم قبل التصويت. هل لي أن أذكﱢر أولا الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على ١٠ دقائق ويجب أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Ma délégation souscrit pleinement à l'explication de vote donnée par le représentant de l'Indonésie, au nom du Mouvement des pays non alignés, sur ce projet de résolution. UN إن وفد بلدي يؤيد تماما تعليل التصويت الذي سجله ممثل إندونيسيا، نيابة عن حركة عدم الانحياز، بشأن مشروع القرار هذا.
    Nous faisons nôtre l'explication de vote présentée par l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. UN ونحن نؤيد تعليل التصويت الذي أدلت به إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    La déclaration d'ordre général de la CARICOM a donc été remplacée par une explication de vote après le vote pour se plier à cette contrainte procédurale. UN وعليه، تحول البيان العام للمجموعة الكاريبية إلى تعليل للتصويت بعد التصويت بغية استيعاب ذلك القيد الإجرائي.
    Je donne la parole aux représentants qui souhaitent faire une explication de vote ou de position avant le vote. UN أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في تعليل التصويت أو الموقف قبل التصويت.
    Ma délégation voudrait pouvoir donner une explication de vote avant ou après le vote sur un projet de résolution donné et non pas sur un groupe de projets. UN ويود وفدي أن يكون بمقدوره أن يعطي تعليلا للتصويت قبل أو بعد اتخاذ إجراء بصدد مشروع قرار معين وليس بشأن مجموعة المشاريع.
    Je donne maintenant la parole au représentant de l'Argentine, qui souhaite intervenir pour une explication de vote. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل اﻷرجنتين الذي يود التكلم تعليلا للتصويت.
    Je donne la parole au représentant de l'Ukraine, qui souhaite faire une explication de vote avant le vote. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل اوكرانيا الذي يود التكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت.
    Elle protège les droits des personnes vivant avec une maladie mentale, notamment le droit de recevoir une explication de leurs droits, le droit d'examiner certaines mesures prises contre une personne vivant avec une maladie mentale, notamment l'administration de la propriété. UN ويحمي القانون حقوق الأشخاص الذين يعيشون بمرض عقلي بما في ذلك الحق في الحصول على شرح لحقوقهم، والحق في إعادة النظر في أوامر معينة صادرة ضد شخص يعيش بمرض عقلي بما في ذلك إدارة الممتلكات.
    L'explication de cette augmentation est donnée dans les sections E. et F. UN ويرد في الفرعين هاء وواو شرح لهذه الزيادة.
    Une explication de l’évolution des besoins en effectifs est donnée aux paragraphes 19 et 20 ci-après. UN وترد توضيحات للتغييرات في الاحتياجات من الموظفين في الفقرتين ١٩ و ٢٠ أدناه.
    Je donne la parole au représentant du Nigéria qui souhaite faire une déclaration en explication de son vote. UN أعطي الكلمة لممثل نيجيريا، الذي يود أن يدلي ببيان ممارسة لتعليل التصويت.
    La délégation argentine fournira une explication de vote relative au projet de résolution sur la viabilité des pêches. UN وسيُدلي وفد الأرجنتين ببيان تعليلاً للتصويت على مشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك.
    Par le passé, en cas de très léger désaccord, le problème a été résolu par la générosité ou une explication de vote. UN وإنه في الحالات التي كان يوجد فيها مجال صغير جداً للخلاف في الماضي كانت المشكلة تحل بالسخاء أو بتعليل التصويت.
    En l'absence de toute explication de la part de l'État partie, il convient d'accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur. UN وفي غياب أي تفسير من الدولة الطرف، لا بد من إيلاء ادعاءات صاحبة البلاغ الاهتمام الواجب.
    iii) Article 7. Bénéfices des entreprises : examen de la < < force d'attraction > > et explication de son fonctionnement; UN ' 3` المادة 7 - أرباح المؤسسات: قاعدة " قوة الجاذبية " والنظر في نفاذها وشرحه؛
    M. Danon (France) : Je vais donner une explication de vote sur les projets de résolution A/C.1/65/L.42 et A/C.1/65/L.54 au nom de la France, du Royaume-Uni et des États-Unis. UN السيد دانون (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): أنا أتكلم باسم فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، وأود أن أعلل تصويتنا على مشروعي القرارين A/C.1/65/L.42 و A/C.1/65/L.54.
    Cela dit, je voudrais donner l'explication de vote suivante concernant la résolution que nous venons d'adopter. UN ومع ذلك، وفيما يتعلق بالقرار الذي اتخذناه للتو، أود أن أقدم التعليل التالي للتصويت.
    L’intervenant souligne que cette explication de vote est également valable pour les projets de résolution précédemment adoptés. UN ١٨ - وأشار إلى أن تعليله للتصويت يسري أيضا على مشاريع القرارات المعتمدة سابقا.
    Compte tenu des circonstances, et faute de toute explication de l'État partie sur ce point, il convient d'accorder le crédit voulu à ses allégations. UN وفي هذه الظروف، وفي غياب أي تفسيرات من الدولة الطرف في هذا الصدد، يجب منح الثقل الواجب لادعاءاتها.
    En l'absence de toute explication de la part de l'État partie, les préoccupations susmentionnées faisaient fortement douter que le fils de l'auteur soit coupable des meurtres pour lesquels il avait été condamné. UN وفي غياب أي توضيح من الدولة الطرف، تثير المسائل المشار إليها أعلاه قدرا هائلا من الشك حول المسؤولية الجنائية لنجل صاحبة البلاغ في جرائم القتل التي أُدين بارتكابها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus