"explications fournies" - Traduction Français en Arabe

    • تفسير مقدم
        
    • تفسيرات
        
    • التفسيرات المقدمة
        
    • الإيضاحات المقدمة
        
    • التوضيح المقدم
        
    • التوضيحات المقدمة
        
    • التفسير الوارد
        
    • الشروح المقدمة
        
    • الشروح الواردة
        
    • بالشرح المقدم
        
    • الايضاحات المقدمة
        
    • الشروح المقدَّمة
        
    • التوضيحات التي قدمتها
        
    • التوضيحات التي قدمها
        
    • بالتعليل الذي
        
    explications fournies dans la note verbale UN الصـادرات تفسير مقدم في المذكـرة الشفويـــــة
    explications fournies dans la note verbale UN الــواردات تفسير مقدم من المذكرة الشفوية
    explications fournies dans la note verbale UN الــواردات تفسير مقدم من المذكرة الشفوية
    explications fournies par le PNUD quant à la modicité des dépenses de certains fonds d'affectation spéciale UN تفسيرات من البرنامج الإنمائي للأسباب التي جعلت حركة الصناديق الاستئمانية في حدها الأدنى
    Voir aussi les explications fournies à propos des paragraphes 31, 32 et 33. UN ويرجى الرجوع أيضا إلى التفسيرات المقدمة بشأن الفقرات ٣١ و ٣٢ و ٣٣.
    Les explications fournies lors des consultations officieuses sont absurdes et inacceptables. UN وقال إن الإيضاحات المقدمة خلال المشاورات غير الرسمية عبثية وغير مقبولة.
    Le Comité est préoccupé par le manque d'explications fournies sur le nombre et la situation des femmes détenues. UN 67 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية التوضيح المقدم بشأن عدد النساء المعتقلات وظروفهن في الاعتقال.
    explications fournies dans la note verbale UN تفسير مقدم فــي المذكرة الشفوية
    explications fournies dans la note verbale UN الواردات تفسير مقدم في مذكرة شفوية
    explications fournies dans la note verbale UN تفسير مقدم في المذكرة الشفوية
    explications fournies dans la note verbale UN تفسير مقدم في المذكرة الشفوية
    explications fournies dans la note verbale UN تفسير مقدم في المذكرة الشفوية
    explications fournies dans la note verbale UN تفسير مقدم في المذكرة الشفوية
    explications fournies dans la note verbale UN تفسير مقدم في المذكرة الشفوية
    Elle fondait essentiellement son analyse sur les explications fournies par l'Iraq, elles-mêmes constituées à partir des souvenirs d'experts iraquiens. UN ويستند تحليل الفريق أساسا إلى تفسيرات العراق التي جُمعت مما يتذكره الخبراء العراقيون.
    Les explications fournies jusqu'à présent n'emportent pas la conviction. UN ولم تكن التفسيرات المقدمة حتى اﻵن مقنعة.
    Compte tenu des explications fournies par le Secrétaire général, le Comité n'a pas d'objection contre les suppressions de postes proposées. UN وبناء على الإيضاحات المقدمة من الأمين العام، ليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على الإلغاءات المقترحة.
    Le Comité est préoccupé par le manque d'explications fournies sur le nombre et la situation des femmes détenues. UN 49 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية التوضيح المقدم بشأن عدد النساء المعتقلات وظروفهن في الاعتقال.
    Les explications fournies par Agrocomplect en même temps que sa réclamation ne mentionnaient cependant pas précisément cet inventaire. UN غير أن التوضيحات المقدمة في مطالبة الشركة لم تشر إشارة محددة إلى قائمة الجرد هذه.
    Les explications fournies concernant certaines réductions de dépenses dans les paragraphes 29 à 31 du rapport donnent à penser que ces économies pourraient résulter de gains de productivité. UN وترى اللجنة أن التفسير الوارد في الفقرات من ٢٩ إلى ٣١ من التقرير لبعض الاحتياجات المخفضة يشير فيما يبدو إلى أنها قد تكون نتيجة للمكاسب الناتجة عن الكفاءة.
    Se fondant sur les explications fournies par les représentants du Secrétaire général, le Comité consultatif n'élève aucune objection à cette proposition. UN وبناء على الشروح المقدمة من ممثلي الأمين العام، ليس للجنة الاستشارية اعتراض على هذا الاقتراح.
    Le Secrétariat devrait aussi veiller à illustrer la réalisation des résultats escomptés de manière concrète, certaines des explications fournies dans le rapport actuel étant trop vagues et génériques. UN ويجب أن تتأكد الأمانة العامة من تقديم شروح ملموسة للدلالة على تحقيق الإنجازات المتوقعة لأن بعض الشروح الواردة في التقرير الحالي مفرطة في الإبهام وعامة إلى حد كبير.
    23. Tout en prenant note des explications fournies par l'État partie selon lesquelles le projet de loi prescrivant le retour des migrantes enceintes dans leur pays d'origine pour y accoucher était toujours à l'étude, le Comité demeure préoccupé par le fait que ces mesures constitueraient une discrimination à l'égard des migrantes (art. 5 e)). UN 23- فيما تحيط اللجنة علماً بالشرح المقدم من الدولة الطرف ومؤداه أن مشروع اللائحة الذي يقضي بعودة الحوامل المهاجرات إلى بلدانهن الأصلية للولادة ما زال قيد المناقشة، تبقى اللجنة قلقة لأن مثل هذه التدابير ستشكل تميزاً ضد المهاجرات (المادة 5 (ﻫ)).
    De plus, tout en admettant que l'élargissement du mandat de la mission s'est traduit par un accroissement des besoins, le Comité estime que les explications fournies à l'annexe VI sont insuffisantes. UN وباﻹضافة إلى هذا، ومع اﻹقرار بأن توسيع نطاق البعثة قد اسفر عن زيادة الاحتياجات، فإن الايضاحات المقدمة في المرفق السادس ليست كافية.
    Elle a estimé que les explications fournies par le Gouvernement ne tenaient pas compte des conclusions et recommandations détaillées et bien étayées de la Commission d'enquête et de la Commission d'experts. UN ورأت أن التوضيحات التي قدمتها الحكومة لا تفسر النتائج المفصلة والموثقة بالإضافة إلى توصيات لجنة التحقيق ولجنة الخبراء.
    Donc, sur la base des explications fournies par les représentants du Royaume-Uni et de l'Iran, puis-je considérer que la Commission souhaite supprimer le paragraphe 10 bis? UN ولذا، استنادا إلى التوضيحات التي قدمها ممثلا المملكة المتحدة وإيران، هل لي أن أعتبر أن الهيئة ترغب في حذف الفقرة 10 مكررا؟
    14. Tout en prenant note des explications fournies par la délégation concernant les exigences de la sécurité nationale, le Comité est préoccupé par l'utilisation du profilage racial, notamment dans les aéroports. UN 14- وفي الوقت الذي تحيط فيه اللجنة علماً بالتعليل الذي قدمه الوفد فيما يتعلق بمتطلبات الأمن الوطني، فإنها تشعر بالقلق من استخدام التنميط العنصري، بما فيه ذلك الذي يجري في المطارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus