La nature de certaines dépenses a été redéfinie, comme cela est expliqué ci-dessus. | UN | وقد أعيد تحديد طابع بعض النفقات، على النحو المبين أعلاه. |
La nature de certaines dépenses a été redéfinie, comme cela est expliqué ci-dessus. | UN | وقد أعيد تحديد طابع بعض النفقات، على النحو المبين أعلاه. |
La nature de certaines dépenses a été redéfinie, comme cela est expliqué ci-dessus. | UN | وأعيد تحديد طابع بعض النفقات، على النحو المبين أعلاه. |
Le budget de la CCEG se présente avec les mêmes lignes et colonnes qui celui de l'appui au programme ou du projet, comme expliqué ci-dessus. | UN | وتستخدم ميزانية المساهمة الحكومية النقدية المناظرة نفس شكل ميزانية وثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع، المكون من أسطر وأعمدة، كما هو موضح أعلاه. |
Cela n'est pas sans importance étant donné l'opacité du système de gestion des devises fortes et le caractère interchangeable de ses différents éléments, comme expliqué ci-dessus et dans les rapports précédents du Groupe de contrôle. | UN | وهذا أمر هام بالنظر لما يتسم به نظام العملة الصعبة من طابع غير شفاف وما ينطوي عليه من قابلية للاستبدال، كما هو موضح أعلاه وفي تقارير فريق الرصد السابقة. |
c) Comme expliqué ci-dessus (voir par. 7), tous les accusés du procès Karemera et consorts ont continué d'être jugés ensemble alors même qu'il était prévu que seule l'affaire Ngirumpatse, dont le dossier avait été disjoint, se poursuivrait en 2010 tandis que l'affaire concernant Karemera et Nzirorera serait close à la fin 2009. | UN | (ج) كما هو مبين أعلاه (انظر الفقرة 7)، تستمر محاكمة كاريميرا وآخرين باعتبارها محاكمة لعدة متهمين، في حين كان من المتوقع ألا تستمر سوى قضية نغيرومباتسي المجزأة في عام 2010 وأن تكتمل قضية كاريميرا ونزيروريرا بحلول نهاية عام 2009. |
La nature de certaines dépenses a été redéfinie, comme cela est expliqué ci-dessus. | UN | وأعيد تحديد طابع بعض النفقات، على النحو المبين أعلاه. |
La nature de certaines dépenses a été redéfinie, comme cela est expliqué ci-dessus. | UN | وأعيد تحديد طابع بعض النفقات، على النحو المبين أعلاه. |
De plus, les fonctionnaires cotisent à hauteur d'un tiers à la Caisse alors que les membres de la Cour et les juges des deux tribunaux ne cotisent pas, comme il a été expliqué ci-dessus. | UN | ومن جهة أخرى، لا يساهم أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين الأخريين في معاشاتهم التقاعدية، على النحو المبين أعلاه. |
La nature de certaines dépenses a été redéfinie, comme cela est expliqué ci-dessus sous le titre < < Budget annuel d'appui > > . | UN | وأعيد تحديد طابع بعض النفقات، على النحو المبين أعلاه تحت بند: " ميزانية الدعم لفترة السنتين " . |
L'objectif 5 du Millénaire pour le développement concernant la réduction du taux de mortalité maternelle et l'accès universel à la médecine procréative ne peut être atteint que si l'on lutte de façon globale et efficace contre l'avortement pratiqué dans des conditions dangereuses, comme expliqué ci-dessus. | UN | ولا يمكن تحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية والمتعلق بخفض الوفيات النفاسية وتوفير استفادة الجميع من الرعاية الصحية الإنجابية إلا بمعالجة الإجهاض غير المأمون بشكل كامل وفعال على النحو المبين أعلاه. |
Comme expliqué ci-dessus à propos des rubriques relatives aux contingents et aux unités de police constituées, l'accroissement des prévisions de dépenses tient principalement au fait que les relèves de militaires et de membres des unités de police constituées sont assurées par des avions de ligne B-757 affrétés par l'ONU plutôt que par des vols charters de compagnies commerciales. | UN | 108 - على النحو المبين أعلاه في إطار بندي الميزانية المتعلقين بالوحدات العسكرية ووحدة الشرطة المشكلة، تعزى زيادة الاحتياجات بشكل رئيسي إلى تناوب أفراد الوحدات العسكرية ووحدة الشرطة المشكلة بواسطة طائرة الركاب B-757المستأجرة من الأمم المتحدة، وليس بواسطة الطائرات التجارية المستأجرة. |
Comme cela a été expliqué ci-dessus à propos de la Section du génie de Juba, il est proposé de créer un poste d'électricien (Service mobile) et un poste de mécanicien de groupes électrogènes (Service mobile) pour Malakal, dont les titulaires assureront le soutien de la Mission et la direction et la formation en cours d'emploi du personnel recruté sur le plan national. | UN | على النحو المبين أعلاه تحت مبررات الوظائف في القسم الهندسي في جوبا، يقترح كهربائي (من فئة الخدمة الميدانية) وميكانيكي مولدات (من فئة الخدمة الميدانية) للمكتب في ملكال لدعم البعثة وتوفير التوجيه والتدريب أثناء العمل للموظفين الوطنيين. |
Certes, comme cela est expliqué ci-dessus (voir par. 60 à 83), un État ou une organisation internationale peut objecter à une réserve pour n'importe quelle raison et indépendamment de la question de la validité de la réserve : < < Aucun État ne peut être lié par des obligations contractuelles qu'il ne juge pas appropriées > > ) | UN | 106 - وإذا كان بإمكان دولة أو منظمة دولية ما، على النحو المبين أعلاه (انظر الفقرات من 60 إلى 83)، الاعتراض على التحفظ لأي سبب من الأسباب بغض النظر عما إذا كان صحيحا، فإنه " لا يمكن أن تُلزم أي دولة بالتزامات تعاقدية تعتبرها غير مناسبة " (). |
Il est donc proposé de créer un emploi de temporaire de fonctionnaire chargé des achats (P-3), dont le titulaire s'occuperait du lancement et de la gestion de marchés complexes de grande valeur à l'appui principalement de la MINUSMA et de la MINUSCA, comme expliqué ci-dessus. | UN | 48 - ولذلك، يقترح إنشاء وظيفة مؤقتة لموظف شراء (ف-3)، للاضطلاع بالمسؤولية عن إنشاء وإدارة العقود المعقدة العالية القيمة وذلك دعما في المقام الأول لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى، على النحو المبين أعلاه. |
Comme il est expliqué ci-dessus à propos du Groupe, le poste d'administrateur recruté sur le plan national de la Section des services médicaux sera réaffecté au Groupe. | UN | وكما هو موضح أعلاه في سياق وحدة تقديم المشورة والرعاية للموظفين، من المقرر أن تنتدب وظيفة الموظف الفني الوطني القائمة في قسم الخدمات الطبية إلى وحدة تقديم المشورة والرعاية للموظفين. |
A la lumière des observations faites au cours des consultations officieuses intersessions, il a été décidé que le point 7 serait examiné en même temps que le point 3, comme il a été expliqué ci-dessus. | UN | وعلى ضوء التعليقات التي قدمت أثناء المشاورات غير الرسمية بين الدورتين ، سوف يُنظر في البند ٧ في اطار البند ٣ من جدول اﻷعمال ، كما هو موضح أعلاه . |
A la lumière des observations faites au cours des consultations officieuses intersessions, il a été décidé que le point 8 serait examiné en même temps que le point 3, comme il a été expliqué ci-dessus. | UN | وعلى ضوء التعليقات التي قدمت أثناء المشاورات غير الرسمية بين الدورتين ، سوف ينظر في البند ٨ في اطار البند ٣ من جدول اﻷعمال ، كما هو موضح أعلاه . |