"exploratoires" - Traduction Français en Arabe

    • الاستكشافية
        
    • استكشافية
        
    • استطلاعية
        
    • الاستكشافي
        
    • الاستطلاعية
        
    • الاستطلاعي
        
    • استكشافي
        
    • واستكشافية
        
    Ces contacts exploratoires avaient pour objectifs : UN وكان الهدف من هذه الاتصالات الاستكشافية:
    Ces activités exploratoires doivent non seulement prendre en compte les instruments existants tels que la CVIM et les Principes d'UNIDROIT (Institut international pour l'unification du droit privé) relatifs aux contrats du commerce international, mais s'en inspirer. UN وأردفت قائلة إن مثل هذه الأنشطة الاستكشافية لا ينبغي لها فقط أن تأخذ في الاعتبار الصكوك القائمة مثل اتفاقية البيع ومبادئ العقود التجارية الدولية للمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، بل أن تبني عليها.
    Des activités menées dans la plupart des Etats et territoires insulaires du sud-ouest du Pacifique se limitent à des explorations préliminaires, des forages exploratoires ayant été effectués à Fidji et à Tonga. UN وفي غالبية الدول واﻷقاليم الجزرية الواقعة في جنوب غرب المحيط الهادي، لم يضطلع إلا بأنشطة استكشافية استطلاعية أولية، ولم يحدث تنقيب استكشافي سوى في فيجي وتونغا.
    Le Président Nujoma et M. Beye ont également débattu de la stratégie propre à relancer des négociations définitives de paix dans le cadre d'entretiens exploratoires préliminaires. UN كما ناقش الرئيس نوجوما والسيد بيي الاستراتيجية الرامية إلى إعادة بدء مفاوضات سلم محددة من خلال محادثات استكشافية أولية.
    Résultat de recherches exploratoires, elle contribue au débat sur la question et à l'élaboration de politiques globales de lutte contre la traite. UN ومن شأن هذا البحث الاستكشافي أن يساهم في إثراء مناقشة هذه القضية ووضع سياسات شاملة لمكافحة الاتجار.
    On pourrait recourir à ce type d'arrangement pour les travaux exploratoires touchant le processus électoral. UN ويمكن اللجوء إلى هذا الترتيب أثناء الأعمال الاستطلاعية المتعلقة بالعمليات الانتخابية.
    412. La Commission a vivement approuvé, à cette session, les travaux exploratoires entrepris par le CMI et le secrétariat. UN 412- وأعربت اللجنة في تلك الدورة عن دعمها القوي للعمل الاستطلاعي الذي تضطلع به اللجنة البحرية الدولية وأمانة اللجنة.
    La nécessité de prévoir des activités scientifiques ou exploratoires qui n'entraîneraient pas d'effets négatifs importants a également été soulignée. UN كما شُدد على ضرورة السماح بإجراء الأنشطة العلمية أو الاستكشافية التي لا تترتب عليها آثار ضارة كبيرة.
    Nous sommes également encouragés par les contacts exploratoires en cours. UN ونرى من الأمور المشجعة أيضاً هذه الاتصالات الاستكشافية المستمرة.
    Jusqu'à l'exécution des phases d'exploration pilote ou précédant la commercialisation et à l'extraction continue de nodules polymétalliques, les activités exploratoires ne devraient pas présenter de risques sérieux pour le milieu marin. UN وما لم يجر هذا التعدين الريادي أو التعدين التجاري التمهيدي ويوجد استخراج متواصل للعقيدات المؤلفة من عدة معادن، لا يتوقع أن يكون لدى اﻷنشطة الاستكشافية إمكانية إلحاق ضرر خطير بالبيئة البحرية.
    Les missions exploratoires et les fouilles effectuées par l'Iraq sont appréciables et doivent être poursuivies. UN إن البعثات الاستكشافية وأعمال الحفر التي يقوم بها العراق لجديرة بالثناء وينبغي أن تستمر.
    Les réglementations prévoyaient la préautorisation de telles pêches exploratoires basée sur l'évaluation scientifique ainsi que sur les dispositions relatives à la rencontre d'écosystèmes marins vulnérables. UN وقد نصت اللوائح التنظيمية على الإذن مسبقا لمثل هذه المصائد الاستكشافية على أساس تقييم علمي وأحكام بشأن أماكن وجود أنظمة إيكولوجية بحرية ضعيفة.
    C'est dans cet esprit que l'Organisation de coopération économique de la mer Noire a décidé de prendre des contacts exploratoires avec l'Alliance des civilisations. UN إنه في هذا الإطار قررت المنظمة فتح الاتصالات الاستكشافية مع تحالف الحضارات.
    Des activités exploratoires ont déjà été menées en Indonésie. UN وتم الاضطلاع أيضاً بأنشطة استكشافية في إندونيسيا.
    Deux d'entre eux sont mûrs pour une négociation; le troisième en est au stade de conversations exploratoires mais urgentes. UN ومن بينها مسألتان ناضجتان للتفاوض؛ والثالثة وصلت إلى مرحلة محادثات استكشافية ولكن ملحة.
    Elle porte sur la mise en place et le suivi de marches exploratoires dans six villes belges et sur la réalisation d'un outil méthodologique qui permette de reproduire ces expériences. UN ويتصل هذا البحث بترتيب ومتابعة مسيرات استكشافية في ست مدن بلجيكية، وإعداد أداة منهجية تساعد على تكرار هذه التجارب.
    Activités exploratoires avec le Dartmouth College aux Etats-Unis en vue de l'éventuel établissement d'un programme conjoint sur la gestion internationale de l'environnement UN أنشطة استكشافية بالاشتراك مع كلية دارثماوث في الولايات المتحدة الامريكية موجهة نحو تكوين برنامج مشترك محتمل يتعلق بالادارة البيئية الدولية
    Des missions exploratoires sont également en cours de préparation en Indonésie, aux Philippines, en Turquie et au Viet Nam. UN وهنالك أيضا خطط لإيفاد بعثات استطلاعية إلى إندونيسيا وتركيا والفلبين وفيتنام.
    On peut organiser des tests de diagnostic et des conférences exploratoires afin d’évaluer des domaines précis laissant à désirer. UN ويمكن اعطاء اختبارات تشخيصية ومحاضرات استطلاعية لتقييم مجالات معينة من عدم الكفاية .
    Les sites de Solwara, situés dans la mer de Bismarck, dans les eaux territoriales de Papouasie-Nouvelle-Guinée, cédés sous licence à Nautilus, font l'objet de nouveaux forages exploratoires à la fin de 2008 et pendant toute l'année 2009. UN وقد أُجري في أواخر عام 2008 وطوال عام 2009 مزيد من الحفر الاستكشافي لمواقع ' سُلوارا` الكائنة في بحر بسمارك في المياه الإقليمية لبابوا غينيا الجديدة وفي إطار ترخيص صادر لشركة ' نوتيلَس`.
    Notamment, le Secrétaire général décide de l'envoi de missions exploratoires. UN وعلى وجه الخصوص، يتخذ اﻷمين العام القرارات، فيما يتعلق بإيفاد البعثات الاستطلاعية.
    La Commission a fermement approuvé les travaux exploratoires entrepris par le Comité maritime international et le Secrétariat. UN ٦٦٢ - وأعربت اللجنة عن دعمها القوي للعمل الاستطلاعي الذي تضطلع به اللجنة البحرية الدولية وأمانة اﻷونسيترال.
    Comme il a été dit en effet, tout organe de négociation a besoin d'un lieu où il peut être procédé à des échanges officieux, exploratoires et parfois confidentiels. UN وكما سبق القول فعلا، فإن كل جهاز للتفاوض يحتاج الى مكان يباشر فيه مباحثات غير رسمية واستكشافية وأحيانا سرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus