Mets les explosifs dans le sac marron. - T'es prêt ? | Open Subtitles | ضع هذه المتفجرات في الحقيبة البنية أنت مستعد ؟ |
:: L'article 10 interdit le transport d'explosifs dans les moyens de transport publics. | UN | :: يحظر البند 10 حمل المتفجرات في سبل النقل العام |
:: Évaluation générale des dangers liés à la présence d'explosifs dans 297 villages du Darfour-Nord, du Darfour-Sud et du Darfour-Ouest | UN | :: التقييم العام لأخطار المتفجرات في 297 قرية في شمال دارفور وجنوبها وغربها |
Le Commandement mène sans relâche des campagnes de sensibilisation aux risques que peuvent présenter les engins explosifs dans les zones frontalières suite au conflit de 1995. | UN | وتعمل القيادة دون كلل على تنظيم حملات للتوعية بالمخاطر التي قد تنطوي عليها الأجهزة المتفجرة في المناطق الحدودية عقب نزاع 1995. |
Dans de nombreux conflits, l'emploi d'engins explosifs dans des zones habitées est un grand facteur de déplacement. | UN | 38 - وفي الكثير من النزاعات، يشكل استخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان سببا رئيسيا للنزوح. |
Pourquoi un marine conduirait avec des explosifs dans son coffre ? | Open Subtitles | لماذا سيقود جندي و حوله متفجرات في سيارته ؟ |
:: Évaluation générale des dangers liés à la présence d'explosifs dans 297 villages du Darfour-Nord, du Darfour-Sud et du Darfour-Ouest; | UN | :: إجراء تقييم عام لأخطار المتفجرات في 297 من القرى الواقعة في شمال دارفور وجنوبها وغربها؛ |
L'incendie, la mise à sac et la fermeture forcée de centres de soins et l'utilisation d'explosifs dans les centres de soins et à proximité immédiate sont également signalés. | UN | وسُجلت أيضا أعمال حرق ونهب وإغلاق قسري للمراكز والبرامج الصحية، فضلا عن استخدام المتفجرات في المرافق الصحية وحولها. |
L'Iraq nie avoir fait détoner des explosifs dans les raffineries ou avoir délibérément endommagé ces installations de quelque façon que ce soit. | UN | وينفي العراق الادعاءات القائلة إنه فجّر المتفجرات في المصافي أو أنه ألحق بطريقة أخرى أضراراً متعمدة بهذه المرافق. |
Par exemple, le mécanisme a permis de détruire environ 570 000 armes légères et 70 tonnes d'explosifs dans les régions d'Amérique latine. | UN | فعلى سبيل المثال، دُمرت قرابة 000 570 قطعة من الأسلحة الصغيرة و70 طنا من المتفجرات في مناطق أمريكا اللاتينية. |
En outre, un incident pourrait avoir été provoqué par la mise à feu d'une grande quantité d'explosifs dans la zone d'opérations de la FINUL. | UN | وعلاوة على ذلك، وقع حادث يشتبه في أن يكون قد نجم عن تفجير كمية كبيرة من المتفجرات في منطقة العمليات. |
En se basant sur le passé de ce type, il y a de grandes chances qu'il ait transporté des explosifs dans ces cercueils. | Open Subtitles | طبقاً لسجل ملاحقة هذا الشخص هناك احتمال كبير بأنه يقوم بنقل المتفجرات في هذه التوابيت |
Le Groupe de travail approuve également les recommandations de la Représentante spéciale concernant l'utilisation d'engins explosifs dans les zones habitées. | UN | وقال أيضا إنه يؤيد توصيات الممثلة الخاصة المتعلقة باستخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان. |
Place une rangée d'explosifs dans ces tranchées. | Open Subtitles | إزرع مجموعة من الشحنات المتفجرة في هذه الحفر |
L'utilisation de barils d'explosifs dans ce contexte équivaut à un bombardement de zone, ce qui est interdit par le droit international humanitaire car il s'agit d'une tactique qui sème la panique au sein de la population civile. | UN | ويُعتبر استخدام البراميل المتفجرة في هذا السياق قصفاً للمناطق يحظره القانون الدولي الإنساني بوصفه تكتيكاً يبث الذعر بين السكان المدنيين. |
Il a été démontré que l'emploi d'engins explosifs dans les zones peuplées a des conséquences préjudiciables pour les enfants et leur famille. | UN | 19 - تبين أن استخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق الآهلة له أثر مضر بالأطفال وبأسرهم. |
On a un besoin urgent de données fiables sur l'utilisation des engins explosifs dans les conflits armés. | UN | 41 - واختتمت قائلة إن الحاجة تمسّ إلى بيانات موثوقة بشأن أستخدام الأسلحة المتفجرة في النزاع المسلح. |
Celui-ci a depuis lors effectué des constats généraux préalables destinés à détecter la présence éventuelle d'engins explosifs dans 27 villages et dans la ville d'Abyei. | UN | ومنذ ذلك الحين، أنجزت الدائرة عمليات تقييم عام للإجراءات المتعلقة بالألغام للكشف عن الأخطار المحتملة الناجمة عن الأسلحة المتفجرة في 27 قرية وبلدة أبيي. |
Dans certains cas, les forces de sécurité posaient des explosifs dans les habitations et procédaient à leur détonation. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد حدث في مناسبات عدة، زرع متفجرات في المنازل، وقيام قوات اﻷمن بتفجيرها. |
Dans certains cas, les forces de sécurité posaient des explosifs dans les habitations et procédaient à leur détonation. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد حدث في مناسبات عدة، زرع متفجرات في المنازل، وقيام قوات اﻷمن بتفجيرها. |
À ce jour, aucune personne ou entité ne vend des armes, des munitions ou des explosifs dans les Îles Cook. | UN | ولا يوجد إلى الآن شخص أو كيان يقوم ببيع الأسلحة والذخيرة والمتفجرات في جزركوك. |
J'ai mis assez d'explosifs dans ces tunnels pour nous faire sauter. | Open Subtitles | لقد ملأت هذه الأنفاق بمتفجرات كافيه لتُفجر كلانا |
Je suis désolée, mais est-on réellement en train d'envisager d'aider un gang assoiffé de sang à voler des explosifs dans le but de les vendre à un groupe de terroristes ? | Open Subtitles | أنا آسفة ، هل نُفكر فعلاً في مُساعدة عصابة دراجات نارية لسرقة مُتفجرات خطيرة لبيعها لمُنظمة إرهابية ؟ |
L'article 28 dispose que quiconque porte ou a en sa possession ou sous son contrôle des armes à feu, munitions ou explosifs dans une zone spéciale sans y être légalement autorisé se rend coupable d'une infraction punie par la peine de mort. | UN | وتنص المادة 28 على أن أي شخص، في أي " منطقة خاصة " يحمل أو بحوزته أو تحت سيطرته أي سلاح ناري أو ذخيرة أو متفجرات من دون سلطة شرعية يُعتبر مذنباً بارتكاب جريمة يعاقب عليها بالإعدام. |
On a appris également que le SGS avait récemment débusqué une cellule du Hamas dont les membres étaient soupçonnés d'avoir posé des engins explosifs dans les secteurs d'Hébron et de Beersheva. | UN | وذكر أيضا أن جهاز اﻷمن العام كان قد اكتشف مؤخرا خلية لحماس يشتبه في انها زرعت أجهزة متفجرة في منطقتي الخليل وبئر السبع. |