"explosifs de" - Traduction Français en Arabe

    • المتفجرة
        
    • المتفجرات من
        
    • من المتفجرات
        
    • والمتفجرات من
        
    • متفجرات من
        
    • المتفجرات التي
        
    • المتفجرات المتخلفة عن
        
    • المتفجّرة المتخلفة عن
        
    • المتفجّرة من بقايا
        
    • التفجيرية
        
    • من متفجرات
        
    • غير متفجرة
        
    • اعتبارها مفرطة الضرر أو
        
    • حربية متفجرة
        
    • لمتفجرات
        
    Une entrée en espace confiné en cas de présence d'air de mauvaise qualité, de mélanges explosifs, de poussières et autres dangers; UN تقييد الدخول إلى المناطق التي تتوافر فيها مخاطر نوعية الهواء والخلائط المتفجرة والرماد أو غير ذلك من الأخطار؛
    À ce moment, l'important Protocole sur les restes d'explosifs de guerre devrait être entré en vigueur. UN وفي ذلك الوقت، ينبغي أن يكون البروتوكول الهام المتعلق بالمخلفات الحربية المتفجرة قد دخل حيز النفاذ.
    Examen des questions juridiques soulevées lors des débats sur les restes explosifs de guerre UN دراسة المسائل القانونية المثارة إبان المناقشات بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب
    Document-cadre sur les restes explosifs de guerre: structure possible d'un instrument relatif aux restes explosifs de guerre UN ورقة إطارية بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب: هيكل ممكن لصك يعنى بالمتفجرات من مخلفات الحرب
    Des mutilations d'enfants par des restes explosifs de guerre ont également été signalées. UN وأبلغ أيضا عن حالات تشويه للأطفال من جراء مخلفات الحرب من المتفجرات.
    Interprétation de la règle relative aux blessures superflues ou aux souffrances inutiles et application aux restes explosifs de guerre UN تفسير وتطبيق القاعدة المتعلقة بإحداث إصابات خفيفة أو معاناة غير ضرورية، والمتفجرات من مخلفات الحرب
    Les mines antipersonnel et les résidus explosifs de guerre continuent d'être un problème pour certaines zones de la région. UN مسألة الألغام الأرضية المضادة للأفراد ومخلفات الحرب المتفجرة ما زالت قائمة بالنسبة إلى أجزاء معينة من المنطقة.
    iv) Restes explosifs de guerre (REG) − les munitions non explosées et les munitions explosives abandonnées. UN `4` المتفجرات من مخلفات الحرب، ويُقصد بها الذخائر غير المتفجرة والذخائر المتفجرة المتروكة.
    Les habitants du territoire palestinien occupé vivent et travaillent dans des communautés où abondent les restes explosifs de guerre. UN يعيش سكان الأرض الفلسطينية المحتلة ويعملون في مجتمعات محلية ملوثة تلوثا شاملا بمخلفات الحرب المتفجرة.
    L'UNOPS a fourni une assistance à ses partenaires pour l'enlèvement des restes explosifs de guerre résultant du soulèvement de 2011 en Libye. UN ساعد مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع شركاءه على إزالة المخلفات المتفجرة عن الحرب التي نجمت عن انتفاضة عام 2011 في ليبيا.
    Les armes à sous-munitions, les mines et autres restes explosifs de guerre sont un legs tragique des conflits. UN الذخائر العنقودية والألغام الأرضية ومخلفات الحرب المتفجرة تعتبر تركات مأساوية خلفتها الصراعات.
    L'Australie demeure fermement attachée aux instruments internationaux dont le but est de favoriser une action efficace tendant à éliminer les restes explosifs de guerre. UN وأستراليا تواصل التزامها القوي بالصكوك الدولية التي تعزز الإجراءات الفعالة بشأن مخلفات الحرب المتفجرة.
    Nous vous encourageons aussi à fournir des informations sur les types de blessures causées par les différents types de restes explosifs de guerre. UN كما أننا نشجعكم على تقديم معلومات بشأن أنواع الإصابات التي تسببت فيها مختلف أنواع المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Enlèvement des explosifs de guerre sur le théâtre des opérations UN إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب في مسرح العمليات
    En outre, les membres des forces armées reçoivent aussi des conseils sur la question des restes explosifs de guerre. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحصل أفراد القوات المسلحة على توجيه في مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Document-cadre sur les restes explosifs de guerre: structure possible d'un instrument relatif aux restes explosifs de guerre UN ورقة إطارية بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب: هيكل ممكن لصك يتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب
    Sur les 54 cas de mutilations, 23 enfants ont été touchés par des balles et 31 blessés par des restes explosifs de guerre. UN ومن بين حالات التشويه الـ 54، تعرض 23 طفلا لطلقات نارية وأصيب 31 منهم بمخلفات الحرب من المتفجرات.
    En collaboration avec ses partenaires, le Service s'efforce de débarrasser le Soudan du Sud des mines et des restes explosifs de guerre. UN وتعمل الدائرة، بالتعاون مع شركائها، كي يصبح جنوب السودان بلداً خالياً من الألغام وغيرها من مخلفات الحرب من المتفجرات
    Les engins non explosés, restes explosifs de guerre et autres mines terrestres ont également fait 13 morts et 41 blessés. UN وأودت الذخائر غير المنفجرة ومخلفات الحرب من المتفجرات والألغام الأرضية بأرواح 13 طفلا وجرحت 41 طفلا.
    Chaque conflit armé produit des restes explosifs de guerre. UN والمتفجرات من مخلفات الحرب تنتُج عن كل صراع مسلح.
    Sur un total de 2 036 personnes handicapées, 680 étaient des victimes de restes explosifs de guerre et de mines terrestres, et 80 % des victimes étaient des hommes. UN ومن أصل 036 2 شخصاً ذا إعاقة، كان 680 ضحيةَ متفجرات من مخلفات الحرب وألغام أرضية. وكان 80 في المائة من الضحايا ذكوراً.
    Destruction de la totalité des mines et des restes explosifs de guerre découverts au cours des opérations de déminage UN تدمير 100 في المائة من جميع الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات التي عُثر عليها خلال عمليات إزالة الألغام
    Les sous-munitions constituent une catégorie importante de débris explosifs de guerres et doivent être considérées en priorité. UN وتعتبر الذخائر الصغيرة فئة هامة من المتفجرات المتخلفة عن الحرب، ولا بد من معالجتها كمسألة ذات أولوية.
    Pourtant, ces progrès ont été éclipsés par les récents conflits armés qui ont exposé des civils à la menace des mines terrestres, des restes explosifs de guerre, des armes à dispersion et d'autres types d'armes dans des zones habitées. UN ومع ذلك فإن هذا التقدّم ينال منه ما نشب مؤخراً من النزاعات المسلحة التي عرّضت المدنيين إلى التهديدات الناجمة عن الألغام الأرضية والبقايا المتفجّرة المتخلفة عن الحروب والذخائر العنقودية وغيرها من أنواع الأسلحة في المناطق المأهولة بالسكان.
    La Bosnie-Herzégovine est prête à partager son expérience en matière de reconstruction des pays sortant d'un conflit et à fournir de l'aide, de la formation et des unités techniques pour la destruction des restes explosifs de guerre. UN ثم أعرب عن استعداد البوسنة والهرسك تقاسم تجاربها في مرحلة التعمير فيما بعد النزاع وفي تقديم المساعدة والتدريب وفي الوحدات التقنية من أجل تدمير المخلفات المتفجّرة من بقايا الحروب.
    53. Au cours de ses visites dans la bande de Gaza, la Mission a été témoin de l'étendue des destructions de logements causées par les frappes aériennes, les pilonnages de mortier et d'artillerie, les frappes de missiles, les bulldozers et les explosifs de démolition. UN 53- وشاهدت البعثة، أثناء زيارتيها لقطاع غزة، مدى تدمير المباني السكنية الذي تسببت فيه الهجمات الجوية والقصف بقذائف الهاون والمدفعية والهجمات الصاروخية واستخدام البلدوزرات والشحنات التفجيرية.
    (ii) et examiner ensuite les problèmes que pose leur emploi, notamment en termes de production de restes explosifs de guerre. UN `2` القيام بعدئذ ببحث المشاكل التي يطرحها استخدامها، ولا سيما من حيث التسبب في وجود بقايا من متفجرات الحرب.
    Elles possèdent également quelques ateliers de bonne qualité qui sont capables de fabriquer des matières non explosives, d'effectuer des travaux de galvanoplastie, et de fabriquer des explosifs de forte puissance à l'aide de machines-outils rudimentaires. UN ويضم الموقع أيضا بعض الورشات الميكانيكية الرفيعة النوعية اللازمة لصنع مواد غير متفجرة وقدرة للطلي بالكهرباء وقدرة بدائية لصنع متفجرات شديدة الانفجار.
    Huitième Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre, annexé à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi UN المؤتمر الثامن للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينـة يمكـن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    Mais nous sommes encore plus inquiets du fait qu'il existe très probablement du matériel non explosé et des restes explosifs de la guerre. UN ولكننا قلقون أكثر إزاء الاحتمال الكبير لوجود ذخائر غير منفجرة ومخلّفات حربية متفجرة.
    Nous avons relevé avec une grande inquiétude l'utilisation par les terroristes, en 1996, d'explosifs de forte puissance. UN ولاحظنا ببالغ القلق استعمال اﻹرهابيين، في عام ١٩٩٦، لمتفجرات شديدة القوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus