M. Claiden n'est certes pas un spécialiste des explosifs ou de leurs effets. | UN | ولكنه ليس خبيرا في المتفجرات أو في آثار المتفجرات. |
:: Intensifier et accélérer l'échange d'informations opérationnelles, concernant en particulier le trafic d'armes, d'explosifs ou de matières sensibles. | UN | :: تكثيف تبادل المعلومات التنفيذية، بما فيها المعلومات المتعلقة بالاتجار بالأسلحة أو المتفجرات أو المواد الحساسة. |
Ces deux instruments peuvent aider les services de douanes à découvrir plus facilement le trafic d'armes, d'explosifs ou de matières sensibles. | UN | وتنطوي كلتا الوثيقتين على إمكانية تحسين الفعالية في كشف الاتجار بالأسلحة أو المتفجرات أو المواد الحساسة. |
L'article 248 du Code pénal (Possession illégale d'armes, de munitions, d'explosifs ou de dispositifs explosifs) vise la fabrication, l'acquisition, le port, l'entreposage, le transport et l'acquisition d'armes à feu, de munitions, d'explosifs ou dispositifs explosifs non autorisés. | UN | وتشير المادة 248 من القانون الجنائي بعنوان " الحيازة غير القانونية للأسلحة النارية والذخيرة والمواد المتفجرة أو الأجهزة المتفجرة " إلى القيام دون إذن بتحضير أو حيازة أو حمل، أو تخزين، أو توصيل ونقل الأسلحة النارية والذخيرة والمواد المتفجرة أو الأجهزة المتفجرة. |
6. La fabrication, la détention ou l'acquisition d'armes, d'explosifs ou de toute substance dangereuse en vue de commettre un des actes cités précédemment dans tout pays; | UN | 6 - تصنيع أو حيازة أو إحراز أسلحة أو متفجرات أو أية مواد ضارة بقصد ارتكاب أي من الأفعال السابقة في أي دولة من الدول. |
Ceci s'applique en particulier à l'utilisation de faux passeports ou de passeports falsifiés et au trafic d'armes, d'explosifs ou de matières sensibles, qui sont des infractions pénales. | UN | وينطبق هذا بشكل خاص على استخدام جوازات السفر المزورة أو المزيفة، والاتجار غير المشروع بالأسلحة أو المتفجرات أو المواد الحساسة الأخرى، باعتبار أنها تشكل كقاعدة أفعالا جنائية. |
Les autorités aéroportuaires locales sont chargées de délivrer les autorisations pour le transport d'armes, d'explosifs ou de munitions sur des vols réguliers, après s'être assurées de la conformité de l'autorisation délivrée par la police. | UN | وتناط بسلطات المطارات المحلية مسؤولية إصدار تصاريح نقل الأسلحة أو المتفجرات أو الذخائر على رحلات جوية مقررة وذلك بعد التثبت من صحة الإذن الصادر من سلطات الشرطة. |
Article 51. Vente. La vente d'explosifs ou de leurs accessoires est soumise aux conditions ci-après : | UN | المادة 51 - البيع: يخضع بيع المتفجرات أو لواحقها لاستيفاء الشروط التالية: |
m) Emploi, avec dessein délictueux, d'explosifs ou de gaz toxiques (art. 224); | UN | (م) استخدام المتفجرات أو الغازات السامة لأغراض جنائية (المادة 224)؛ |
n) Fabrication, dissimulation et transport d'explosifs ou de gaz toxiques (art. 226); | UN | (ن) تصنيع المتفجرات أو الغازات السامة وإخفاؤها ونقلها (المادة 226)؛ |
:: Pratiques de pêche destructrices (emploi d'explosifs ou de poisons) | UN | :: ممارسات الصيد الضارة (استخدام المتفجرات أو السموم) |
:: En matière d'application de mécanismes souples d'échange de renseignements aux niveaux régional et international, assistance et conseils liés à : l'usage de faux, les mouvements des terroristes, le trafic d'armes, d'explosifs ou de matériels dangereux, l'utilisation des technologies de communications, ainsi que la menace de la possession d'armes de destruction massive; | UN | :: توفير المساعدة والتوجيه في تنفيذ الآليات المرنة لتبادل المعلومات على الصعيدين الإقليمي والدولي فيما يتعلق بتزوير الوثائق، وتنقل الإرهابيين، والاتجار بالأسلحة أو المتفجرات أو المواد الخطرة، واستخدام تكنولوجيا الاتصالات، ومواجهة خطر أسلحة الدمار الشامل؛ |
b) Le port ou le transport d'armes, de munitions, d'explosifs ou de leurs accessoires par un individu en état notoire d'ébriété ou sous l'effet de substances psychotropiques; | UN | (ب) حمل أو نقل الأسلحة أو الذخائر أو المتفجرات أو قطع غيارها أثناء حالة سُكر بيِّن أو تحت تأثير مؤثرات عقلية؛ |
- Possibilité pour les forces de police ou de gendarmerie de visiter les véhicules automobiles dans le cadre d'infractions portant particulièrement atteinte à la sécurité publique telles que les infractions relatives au terrorisme, au trafic d'armes, d'explosifs ou de stupéfiants; | UN | - إمكانية قيام قوات الشرطة أو الدرك بتفتيش السيارات في إطار الجرائم المتعلقة بصفة خاصة بالإخلال بالأمن العام من قبيل الجرائم المتعلقة بالإرهاب، أو بتهريب الأسلحة، أو المتفجرات أو المخدرات. |
- Possibilité de perquisitionner des locaux non habités pendant la nuit sur ordre d'un magistrat dans le cadre d'infractions relatives au terrorisme, au trafic d'armes, d'explosifs ou de stupéfiants; | UN | - إمكانية تفتيش الأماكن غير المأهولة أثناء الليل بأمر من قاض في إطار الجرائم المتعلقة بالإرهاب، أو بتهريب الأسلحة، أو المتفجرات أو المخدرات. |
:: L'article 21C punit le fait de dispenser ou de recevoir une formation à la fabrication ou au maniement d'armes à feu, d'explosifs ou de matières chimiques et biologiques et d'autres armes, et de dispenser ou recevoir une formation en vue de la perpétration d'actes de terrorisme. | UN | :: يُعتبر توفير التدريب أو التدرّب على صنع أو استخدام الأسلحة النارية أو المتفجرات أو المواد الكيميائية والبيولوجية والأسلحة الأخرى، وتوفير التدريب أو التدرّب على الأعمال الإرهابية، جريمة بموجب المادة 21 جيم. |
La charge de la preuve en ce qui concerne la possession d'armes, de munitions, d'explosifs ou de matériaux toxiques ainsi que de < < tous documents, objets ou articles se rapportant à des actes terroristes et déstabilisateurs > > incombe à l'accusé, qui doit prouver qu'il ne les détenait pas à des fins criminelles. | UN | ويقع عبء الإثبات فيما يتعلق بحيازة الأسلحة والذخيرة والمواد المتفجرة أو المواد السامة أو " أي وثيقة أو أشياء أو مواد ذات صلة بالأعمال الإرهابية والتخريبية " على المتهم الذي يجب أن يثبت أن هذه المواد لم تكن لأغراض إجرامية. |
1.18 Le CTC aimerait connaître les arrangements qui ont été mis en place au Bangladesh pour l'échange d'informations opérationnelles sur les mouvement des terroristes, les documents de voyage contrefaits ou falsifiés, les trafic d'armes, d'explosifs ou de matières sensibles. | UN | 1-18 ستغدو اللجنة ممتنة لمعرفة الترتيبات المنفذة في بنغلاديش لتبادل المعلومات المتصلة بالعمليات التي تشمل تنقل الإرهابيين، ووثائق السفر المزورة أو المزيفة، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، أو المواد المتفجرة أو الحساسة. |
l) Le port d'armes, de munitions ou d'explosifs ou de leurs accessoires dans les spectacles publics; | UN | (ل) حمل أسلحة أو ذخائر أو متفجرات أو لواحقها في مناسبات عامة؛ |
Le décret réglementant la lutte antiterroriste (décret No 6 de 2002) publié au titre de la loi sur les explosifs (chap. 6) interdit l'exportation d'explosifs ou de composants d'explosifs à partir de Vanuatu à l'intention d'entités terroristes. | UN | ويحظر الأمر رقم 6 لعام 2002 المتعلق باللوائح التنظيمية لمكافحة الإرهاب من قانون المتفجرات [الباب 6] على الأشخاص تصدير متفجرات أو مكونات متفجرات من فانواتو إلى أي كيان إرهابي. |
Pour empêcher l'introduction d'armes (armes à feu, armes blanches, pointues, etc.), d'explosifs ou de tous autres objets pouvant raisonnablement susciter l'inquiétude et leur utilisation éventuelle pour commettre un acte d'interférence illicite, tous les passagers et leurs bagages à main sont contrôlés dans les aéroports internationaux < < Silvio Pettirossi > > et < < Guraní > > avant d'entrer dans la zone réservée et dans l'avion. | UN | 39 - ومنعا لدخول أسلحة (نارية أو بيضاء أو آلات حادة، أو ما إلى ذلك) إلى الطائرة أو متفجرات أو أي أشياء أخرى تشكل سببا معقولا للقلق أو يمكن استخدامها لارتكاب أحد أفعال التدخل غير المشروعة، يجري تفتيش جميع الركاب وأمتعتهم في المطارين الدوليين " سيلفيو بيتيروسي " و " غواراني " قبل السماح لهم بدخول المنطقة المحظورة وركوب الطائرة. |