Le fait que l'auteur ne s'est pas prévalu de la possibilité de répondre par écrit à l'exposé des motifs du recours relève de sa seule responsabilité. | UN | ويتحمل صاحب البلاغ كامل المسؤولية عن عدم استفادته من فرصة تقديم رد خطي على بيان أسباب الطعن. |
Le fait que l'auteur ne s'est pas prévalu de la possibilité de répondre par écrit à l'exposé des motifs du recours relève de sa seule responsabilité. | UN | ويتحمل صاحب البلاغ كامل المسؤولية عن عدم استفادته من فرصة تقديم رد خطي على بيان أسباب الطعن. |
Il a également demandé à chacun de fournir des pièces justificatives à l'appui des affirmations figurant dans l'exposé des motifs. | UN | وأوجب الفريق أيضاً على صاحب كل مطالبة أن يقدم مستندات تؤيد الادعاءات الواردة في بيان الأسباب. |
ii) Un exposé des motifs de la nonacceptation de l'activité de projet si celleci, telle qu'elle ressort du descriptif, n'est pas jugée conforme aux prescriptions relatives à la validation; | UN | `2` شرح أسباب عدم القبول إذا تبين أن نشاط المشروع، كما ورد في الوثائق، لا يفي باشتراطات التصديق. |
Dans l'exposé des motifs il conviendrait d'indiquer expressément tous les éléments de fait se rapportant à l'enfant, quels éléments ont été jugés pertinents dans l'évaluation de son intérêt supérieur, la teneur des éléments du cas considéré et la manière dont ils ont été mis en balance pour déterminer l'intérêt supérieur de l'enfant. | UN | وينبغي أن يورد التعليل صراحة كل الوقائع المتصلة بالطفل، وما هي العناصر التي عُدت وجيهة في تقييم مصالحه الفضلى، ومضمون العناصر في آحاد القضايا، وكيف كانت الموازنة بينها في تحديد تلك المصالح. |
11. La proposition du l'Union européenne et de ses Etats membres qui sont Parties à la Convention contient l'exposé des motifs de préoccupation suivant : | UN | 11 - وأما مقترح الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء الأطراف في الاتفاقية فيشتمل على بيان أوجه القلق التالية: |
Il a également été demandé à l'auteur de répondre par écrit, au plus tard six semaines avant l'audience, à l'exposé des motifs du recours formé par M. et Mme L. H. Le 20 février 2004, une citation à comparaître définitive a été envoyée à l'auteur par voie de courrier recommandé avec accusé de réception. | UN | وعلاوة على ذلك، طُلب إلى صاحب البلاغ أن يرد خطياً في أجل أقصاه ستة أسابيع قبل الجلسة، على بيان أسباب الطعن الذي قدمه السيد والسيدة ل. ﻫ. |
L'auteur était présent à l'audience du Conseil de discipline, et il aurait également pu faire part des griefs qu'il tire de l'article 14 du Pacte dans une réponse écrite à l'exposé des motifs du recours. | UN | وقد كان صاحب البلاغ حاضراً في الجلسة أمام المجلس التأديبي، وكان باستطاعته أيضاً أن يعرض مضمون شكاويه المرتبطة بالمادة 14 في رد خطي على بيان أسباب الطعن، ولكنه لم يفعل ذلك. |
Qui plus est, il a introduit un recours dans le cadre de la procédure concernant la plainte déposée par M. et Mme P. Or dans son exposé des motifs du recours, il n'a pas invoqué les arguments qu'il présente au Comité. | UN | وعلاوة على ذلك، قدم طعناً على الإجراءات المتعلقة بشكوى السيد والسيدة ب.. ومع ذلك، وفي بيان أسباب الطعن الذي قدمه، لم يطرح مضمون الحجج التي يعرضها على اللجنة. |
M. Ghabra cherche actuellement à obtenir l'annulation des mesures restrictives prises à son encontre par l'Union européenne et fait valoir notamment dans son recours qu'aucune des allégations portées contre lui dans l'exposé des motifs sur lesquels s'est fondée la Commission n'est étayée par des preuves. | UN | ويلتمس السيد الغبرا حاليا إلغاء التدابير التقييدية التي اعتمدتها سلطات الاتحاد الأوروبي ضده، ويدّعي في التماسه، بين أمور أخرى، أن جميع الادعاءات الموجهة ضده، حسبما ترد في بيان الأسباب التي استندت إليها المفوضية، غير مدعومة بأدلة. |
6. exposé des motifs de préoccupation | UN | 6 - بيان الأسباب الداعية للقلق |
iv) Un exposé des motifs de la nonacceptation de l'activité de projet si celleci, telle qu'elle ressort du descriptif, n'est pas jugée conforme aux prescriptions relatives à la validation; | UN | `4` شرح أسباب عدم القبول إذا تبين أن نشاط المشروع، كما ورد في الوثائق، لا يفي باشتراطات التصديق؛ |
ii) Soit un exposé des motifs de la nonacceptation de l'activité de projet si celleci, au vu du descriptif, n'est pas jugée conforme aux prescriptions relatives à la validation; | UN | `2` شرح أسباب عدم القبول إذا تبين أن نشاط المشروع، كما ورد في الوثائق، لا يفي باشتراطات المصادقة؛ |
:: < < L'explication de la réserve b) donnée dans l'exposé des motifs > > ; | UN | :: " شرح التحفظ (ب) البيانات الواردة في التعليل " ()؛ |
13. La proposition du Gouvernement mexicain contient l'exposé des motifs de préoccupation suivant : | UN | 13 - يشتمل مقترح حكومة المكسيك على بيان أوجه القلق التالية: |
2. exposé des motifs no 35 du 3 décembre 1994 (EM 35/94 - SAE/PR) : biens liés aux missiles | UN | 2- بيان الحيثيات رقم 35 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1994 (EM35/94-SAE/PR): السلع ذات الصلة بالقذائف. |
j) Dans une procédure de passation de marché où l'entité adjudicatrice, conformément à l'article 8 1), limite la participation sur la base de la nationalité, un exposé des motifs et des circonstances sur lesquels elle s'est fondée pour imposer la restriction; | UN | )ي( إذا استخدمت اشتراء إجراءات تقوم فيها الجهة المشترية، وفقا للمادة ٨ )١(، بحصر المشاركة على أساس الجنسية، يدرج بيان عن اﻷسباب والظروف التي استندت إليها الجهة المشترية في فرض هذا الحصر؛ |
20.1 Le Conseil peut, moyennant notification qui doit inclure l'exposé des motifs de sa décision, suspendre ou résilier le présent contrat, sans préjudice de tous autres droits que l'Autorité obtiendrait, dans l'un quelconque des cas ci-après : | UN | ٢٠-١ يجوز للمجلس أن يعلﱢق هذا العقد أو ينهيه بإخطار كتابي يتضمن بيانا بأسباب اتخاذ ذلك اﻹجراء، دون أن يمس ذلك أي حق من الحقوق اﻷخرى التي قد تكون للسلطة، في أي من الحالات التالية: |
17. Prie le Secrétariat d'afficher sur le site Web du Comité toutes les informations utiles pouvant être rendues publiques, y compris l'exposé des motifs d'inscription, dès que tel ou tel nom est ajouté à la Liste, et insiste sur le fait que cet exposé des motifs doit être disponible en temps utile dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies; | UN | 17 - يطلب إلى الأمانـة العامة أن تنشر على الموقع الشبكي للجنة، فور إضافة اسم إلى القائمة، جميع المعلومات القابلة للنشر عن صاحب الاسم، بما في ذلك الموجز السردي لأسباب إدراجه في القائمة، ويشدد على أهمية إتاحة الموجزات السردية لأسباب الإدراج في القائمة بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة بأسرع ما يمكن؛ |
Les informations qui pourraient être pertinentes du point de vue de l'exposé des motifs de préoccupation et de la nécessité d'une réglementation mondiale (cf. Annexe D, paragraphe 2) sont, entre autres : | UN | 26 - والمعلومات التي يمكن أن تكون ذات صلة ببيان الإعراب عن القلق والحاجة إلى المراقبة العالمية (أنظر المرفق دال، الفقرة 2) ينبغي أن تتناول ولكن دون أن تقتصر على البيانات ذات الأهمية بشأن |
L'exposé des motifs est communiqué par écrit aux parties dans un délai de 60 jours à compter de la décision. | UN | وتبلغ اﻷطراف باﻷسباب كتابة خلال ٦٠ يوما من اتخاذ القرار. قطعية الحكم |
Cette attestation est devenue obsolète avec la note d'exposé des motifs du tribunal de district compétent des États-Unis, qui accorde à l'auteur le bénéfice de l'habeas corpus en tant que moyen recevable d'invoquer le principe de spécialité. | UN | وقد بطل استعمال هذه الإفادة بموجب الرأي القضائي لمحكمة الولايات المتحدة المحلية المختصة() الذي يوفر لصاحب البلاغ إمكانية الاستفادة من إجراءات طلب المثول باعتبارها وسيلة مقبولة للاحتجاج بمبدأ التخصيص. |
15. Charge le Comité, lorsqu'il ajoute un nom à la Liste, d'afficher sur son site Web, avec l'aide de l'Équipe de surveillance et en coordination avec l'État auteur de la demande, l'exposé des motifs de l'inscription; | UN | 15 - يشير على اللجنة بأن تتيح على موقعها الشبكي، وقت إدراج اسم في القائمة وبمساعدة فريق الرصد وبالتنسيق مع الدول المعنية التي تقترح إدراج أسماء في القائمة، موجزاً سرديا يبين أسباب الإدراج؛ |
Les informations qui pourraient être pertinentes pour l'exposé des motifs de préoccupation (cf. Annexe D, paragraphe 2) sont, entre autres : | UN | 31 - والمعلومات التي يمكن أن تكون مهمة لبيان الإعراب عن القلق (أنظر المرفق دال، الفقرة 2) يمكن أن تشمل دون أن تقتصر على ما يلي: |
36. Charge le Comité, lorsqu'il ajoute un nom à la Liste relative aux sanctions contre Al-Qaida, d'afficher sur son site Web, avec l'aide de l'Équipe de surveillance et en coordination avec l'État auteur de la demande, l'exposé des motifs de l'inscription; | UN | 36 - يشير على اللجنة بأن تتيح في موقعها على شبكة الإنترنت، وقت إدراج اسم على قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، موجزا يسرد أسباب إدراج ذلك الاسم على القائمة، وذلك بمساعدة فريق الرصد وبالتنسيق مع الدول المعنية التي تقترح إدراج أسماء على القائمة؛ |