Conformément aux principes d'indemnisation exposés aux paragraphes 28 à 38 ci—dessus, ces pertes ne sont pas indemnisables. | UN | ووفقاً لمبادئ القابلية للتعويض التي نوقشت في الفقرات 28-38 لا تعد هذه الخسائر قابلة للتعويض. |
Conformément aux principes d'indemnisation exposés aux paragraphes 29 à 38, ces dépenses sont, en principe, indemnisables. | UN | وطبقاً لمبادئ استحقاق التعويض التي نوقشت في الفقرات 29-38 أعلاه، تعد مثل هذه النفقات قابلة للتعويض مبدئياً. |
Il est ressorti de cet examen que ces normes étaient en règle générale respectées, sauf dans les cas exposés aux paragraphes 22 à 24 du présent rapport. | UN | وقد بين الاستعراض أن البيانات المالية منسجمة عموما مع هذه المعايير، باستثناء ما يرد وصفه في الفقرات من 22 إلى 24 أدناه. |
En conséquence, conformément aux principes d'indemnisation exposés aux paragraphes 28 à 38 ci-dessus, ces dépenses ne sont pas indemnisables. | UN | وعليه، ووفقا لمبادئ قابلية التعويض التي وردت مناقشتها في الفقرات 28-38 أعلاه، فإن النفقات غير قابلة للتعويض. |
Compte tenu des éléments exposés aux paragraphes 161 et 162, le Comité considère que la correction effectuée par le Ministère au titre de l'inflation a été surestimée et recommande par conséquent d'opérer un ajustement. | UN | وعلى أساس الاعتبارات المبينة في الفقرتين 161 و162 أعلاه، يرى الفريق أن التعديل الذي أجرته وزارة الدفاع لمراعاة عامل التضخم قد انطوى على تقدير زائد، ويوصي الفريق بإجراء تعديل تبعا لذلك. |
Conformément aux principes pertinents exposés aux paragraphes 28 à 38 ci-dessus, ces dépenses sont en principe indemnisables. | UN | ووفقا لمبادئ قابلية التعويض المبينة في الفقرات 28-38 أعلاه، فإن هذه النفقات قابلة للتعويض مبدئيا. |
Le Comité consultatif n'a pas d'objection aux transformations d'emplois de temporaire proposées par le Secrétaire général, pour les motifs qu'il a exposés aux paragraphes 45 à 48 ci-dessus. | UN | 49 - وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على تحويل الوظائف المؤقتة التي اقترحها الأمين العام، على النحو المبين في الفقرات من 45 إلى 48 أعلاه. عمليات الإلغاء |
c) A recommandé d'approuver la mise en œuvre du programme de réduction des effectifs découlant du programme et des budgets pour l'exercice biennal 1998-1999, conformément aux principes généraux exposés aux paragraphes 5 à 11 du document PBC.13/16; | UN | )ج( أوصى بالموافقة على تنفيذ برنامج إنهاء خدمات الموظفين الناجم عن البرنامج والميزانيتين للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ ، وذلك وفقا للسياسة والمبادىء التوجيهية الواردة في الفقرات من ٥ الى ١١ من الوثيقة PBC.13/16 ؛ |
Conformément aux principes d'indemnisation exposés aux paragraphes 28 à 38 ci-dessus, elles ne donnent pas lieu à indemnisation. | UN | وهي ليست قابلة للتعويض وفقا لمبادئ قابلية التعويض المنصوص عليها في الفقرات 28-38 أعلاه. |
Conformément aux principes d'indemnisation exposés aux paragraphes 28 à 38 ci—dessus, elles sont en principe indemnisables. | UN | وطبقاً لمبادئ استحقاق التعويض التي نوقشت في الفقرات 28-38 أعلاه، فهي قابلة للتعويض مبدئياً. |
Conformément aux principes d'indemnisation exposés aux paragraphes 28 à 38 ci—dessus, ces dépenses ne sont pas indemnisables. | UN | وطبقاً لمبادئ استحقاق التعويض التي نوقشت في الفقرات 28-38 أعلاه، فإن مثل هذه التكاليف غير قابلة للتعويض. |
Conformément aux principes d'indemnisation exposés aux paragraphes 28 à 38 ci—dessus, elles sont indemnisables. | UN | وأنها قابلة للتعويض بمقتضى مبادئ القابلية للتعويض التي سبقت مناقشتها في الفقرات من 28 إلى 38. |
Les résultats détaillés sont exposés aux paragraphes 62 à 240. | UN | وترد النتائج التفصيلية في الفقرات من ٦٢ إلى ٢٤٠. |
Ces domaines sont exposés aux paragraphes 50 à 55 ci-après. | UN | ويرد وصف هذه المجالات في الفقرات من 50 إلى 55 أدناه. |
Suivant les principes d'indemnisation exposés aux paragraphes 28 à 38 ci—dessus, cette perte n'est pas indemnisable. | UN | ووفقا لمبادئ قابلية التعويض التي وردت مناقشتها في الفقرات 28-38 أعلاه، فإن هذه الخسائر ليست قابلة للتعويض. |
Conformément aux principes pertinents exposés aux paragraphes 28 à 38 ci-dessus, le coût de l'étude n'est pas indemnisable. | UN | ووفقا لمبادئ قابلية التعويض التي وردت مناقشتها في الفقرات 28-38 أعلاه، فإن كلفة الدراسة غير قابلة للتعويض. |
Vu les éléments exposés aux paragraphes 161 et 162, le Comité estime qu'il n'y a pas lieu de tenir compte de l'inflation et recommande par conséquent d'opérer un ajustement. | UN | وعلى أساس الاعتبارات المبينة في الفقرتين 161 و162 أعلاه، يرى الفريق أنه ليس هناك عامل تضخم ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار، ويوصي بإجراء تعديل تبعا لذلك. |
Vu les éléments exposés aux paragraphes 161 et 162, le Comité estime qu'il n'y a pas lieu de tenir compte de l'inflation et recommande par conséquent d'opérer un ajustement. | UN | وعلى أساس الاعتبارات المبينة في الفقرتين 161 و162 أعلاه، يرى الفريق أنه ليس هناك عامل تضخم ينبغي أخذه في الاعتبار ويوصي بإجراء تعديل تبعا لذلك. |
Pour les motifs exposés aux paragraphes 282 à 292, la Commission met en doute la finalité de ces avertissements, qui ont semé la confusion et la panique parmi la population. | UN | وللأسباب المبينة في الفقرات من 282 إلى 292، تشكك اللجنة في الغرض من هذه المنشورات والمكالمات الهاتفية، التي تسببت في حدوث حالة من الارتباك والذعر الشديدين بين السكان. |
Après avoir pris en compte ces coûts conformément aux principes concernant les retenues de garantie qui sont exposés aux paragraphes 78 à 84 du Résumé, le Comité estime que la valeur réelle de la réclamation s'élève à US$ 1 116 977. | UN | وبعد خصم هذه التكاليف، بتطبيق المبادئ المتعلقة بمبالغ ضمان الأداء، على النحو المبين في الفقرات 78 إلى 84 من " الملخص " ، يقدر الفريق القيمة الصحيحة للمطالبة بمبلغ 977 116 1 دولاراً. |
3. Dans sa décision IDB.18/Dec.6, le Conseil recommande à la Conférence générale d'approuver la mise en œuvre du programme de réduction des effectifs découlant du programme et des budgets pour l'exercice biennal 1998-1999, conformément aux principes généraux exposés aux paragraphes 5 à 11 du document PBC.13/16. | UN | ٣ - وفي مقرره م ت ص-٨١/م-٦ ، أوصى المجلس المؤتمر العام بالموافقة على تنفيذ برنامج انهاء خدمات الموظفين الناجم عن البرنامج والميزانيتين للفترة ٨٩٩١ - ٩٩٩١ ، وذلك وفقا للسياسة والمبادىء التوجيهية الواردة في الفقرات ٥ الى ١١ من الوثيقة PBC.13/16 . |
67. Le Comité estime que les dépenses engagées par le Ministère au titre des secours humanitaires aux rapatriés au cours de la période allant du 2 août 1990 au 1er septembre 1991 inclus constituent des dépenses temporaires et extraordinaires donnant lieu en principe à indemnisation en vertu des principes d'indemnisation exposés aux paragraphes 28 à 38 du présent document. | UN | 67- يرى الفريق أن النفقات التي تكبدتها الوزارة لتقديم الإغاثة الإنسانية إلى العائدين خلال الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 1 أيلول/سبتمبر 1991، ضمناً، تشكل نفقات مؤقتة واستثنائية تعد قابلة للتعويض مبدئياً طبقاً لمبادئ استحقاق التعويض المنصوص عليها في الفقرات 28 - 38 أعلاه. |
Ils ont été exposés aux paragraphes 25 à 62 du premier rapport " E4 " . | UN | وقـد نوقش هذا الإطار وهذه المنهجية في الفقرات 25-62 من تقرير " هاء/4 " الأول. |
358. Eu égard aux principes exposés aux paragraphes 20 à 22 du présent rapport, le Comité considère que l'Administration n'a pas apporté la preuve que l'adoption du décret était une conséquence normale et naturelle de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 358- وبتطبيق المبادئ المذكورة في الفقرات 20 إلى 22 أعلاه، يرى الفريق أن الإدارة العامة للجمارك لم تثبت أن هذا المرسوم كان متوقعاً بوصفه نتيجة عادية وطبيعية لغزو العراق واحتلاله للكويت. |