"expositions de" - Traduction Français en Arabe

    • معارض للصور
        
    • ومعرض
        
    • تنظيم معارض صور
        
    • معرضا للصور
        
    • من معارض
        
    • إقامة المعارض
        
    Il organise également des expositions de photos destinées à l'éducation civique et à des fins promotionnelles. UN كما تنتج الوحدة معارض للصور ﻷغراض الثقافة المدنية وﻷغراض ترويجية.
    4 expositions de photographies commémoratives organisées au quartier général de la FINUL et dans sa zone d'opérations UN 4 معارض للصور للمناسبات التذكارية الخاصة في مقر اليونيفيل وفي منطقة العمليات
    Semaine du Sourd Arabe : Des événements et des programmes sont organisés sur toute une semaine et ils incluent des ateliers, des conférences et des expositions de dessins libres, en plus de l'organisation d'une journée portes ouvertes des sports au cours de la semaine; UN أسبوع الأصم العربي: فعاليات وبرامج تنظم على مدى أسبوع كامل وتتضمن ورش عمل ومحاضرات ومعرض للرسم الحر بالإضافة إلى تنظيم يوم رياضي مفتوح خلال الأسبوع؛
    i) Expositions, visites guidées, conférences : expositions de photographies et d'œuvres d'art et notes d'information sur les activités du Haut Commissariat; UN ' 1` المعارض والمحاضرات والجولات المصحوبة بمرشدين: تنظيم معارض صور فوتوغرافية وفنية وتقديم إحاطات بشأن أعمال المفوضية؛
    Treize expositions de photographies sur le patrimoine ont eu lieu et deux manifestations ont été organisées pour présenter les vidéos produites par le Bureau. UN ونُظم 13 معرضا للصور الفوتوغرافية للمكتسبات وحدثين لعرض تسجيلات فيديو أنتجتها هيئة التنسيق العام لتعدد الثقافات وازدواجية اللغة في التعليم.
    Par ailleurs, le Département américain du Trésor a ajourné très longtemps son permis de voyage, ce qui l'a contraint à rater de très nombreuses expositions de ses œuvres. UN كما أرجأت وزارة الخزانة في الولايات المتحدة منح هذا الفنان إذنا بالسفر، مما أرغمه على التغيّب عن العديد من معارض أعماله.
    expositions de toiles d'enfants et concours de peinture; UN إقامة المعارض والمسابقات الخاصة برسوم الأطفال؛
    Des expositions de photographies ont été préparées par les Archives nationales de la mémoire. UN وأقيمت معارض للصور الفوتوغرافية تولّت إعدادها دار المحفوظات القومية من أجل الذكرى.
    Le HCR a organisé des expositions de photos sur le thème de l'apatridie au cours du Dialogue à Genève ainsi qu'à Kiev, Londres et Nairobi. UN وعمدت المفوضية إلى تنظيم معارض للصور عن مسألة انعدام الجنسية خلال الحوار في جنيف وكذلك في كييف ولندن ونيروبي.
    Les centres d'information de Dar es-Salaam et de Tokyo ont mis sur pied des expositions de photographies et d'affiches. UN ونظم مركز الإعلام في كل من دار السلام وطوكيو معارض للصور والملصقات.
    Dans le même temps, le Département a également continué à organiser, au Siège, des expositions de photos mettant en lumière les principales priorités de l'Organisation. UN وفي الوقت نفسه، واصلت الإدارة تنظيم معارض للصور في مقر الأمم المتحدة، لإبراز الأولويات الرئيسية للمنظمة.
    À certaines occasions importantes, on organise, pour que tous puissent y participer, des concours de chant pour les travailleurs, les agriculteurs et les femmes au foyer, un festival national d'art, un festival national d'art dramatique, des prix littéraires et artistiques, des expositions d'objets d'art, des expositions de photographies et diverses autres manifestations culturelles. UN وفي مناسبات ذات مغزى تنظم مسابقات غنائية للعمال أو الفلاحين أو ربات البيوت، والاحتفال المسرحي الوطني، ومسابقة الأعمال الأدبية والفنية التي تمنح فيها جوائز، ومعرض الفنون، ومعرض الصور الفوتوغرافية، وأنشطة ثقافية مختلفة يكون باب الاشتراك فيها مفتوحا للجميع.
    Ils ont été alloués spécifiquement pour financer la participation au deux principales expositions de l'industrie des congrès, à savoir l'Exposition européenne sur les congrès, voyages de stimulation et réunions d'affaires (EIBTM), qui s'est tenue à Genève en mai, et la Incentive Travel and Meetings Exhibition, qui a eu lieu à Chicago en octobre. UN وقد قدمت هذه الأموال تحديدا لتمويل المشاركة في المعرضين الرئيسيين لصناعة الاجتماعات، وهما المعرض الأوروبي لسياحة الحوافز والأعمال التجارية والاجتماعات الذي يقام في جنيف في شهر أيار/مايو، ومعرض سياحة الحوافز والاجتماعات الذي يقام في شيكاغو في شهر تشرين الأول/أكتوبر.
    i) Expositions, visites guidées et conférences : expositions de photographies et d'œuvres d'art et notes d'information sur les activités du Haut-Commissariat; UN ' 1` المعارض والجولات المصحوبة بمرشدين ومحاضرات: تنظيم معارض صور فوتوغرافية وفنية وتقديم إحاطات بشأن أعمال المفوضية؛
    À l'occasion de la Journée internationale de la femme, les 8 mars 2003, 2004, 2005 et 2006, des expositions de photos de femmes, des concerts destinés à recueillir des fonds pour financer des centres d'accueil, des conférences de presse et d'autres manifestations destinées à sensibiliser l'opinion à la promotion de la condition de la femme ont été organisés à Parme. UN احتُفل في بارما باليوم الدولي للمرأة في 8 آذار/مارس من الأعوام 2003 و 2004 و 2005 و 2006، وذلك عن طريق تنظيم معارض صور خاصة بالنساء، وحفلات موسيقية لجمع الأموال لفائدة المآوي، ومؤتمرات صحفية، ومناسبات للتوعية بشأن النهوض بدور المرأة في المجتمع.
    Treize expositions de photographies sur le patrimoine ont eu lieu et deux manifestations ont été organisées pour présenter les vidéos produites par le Bureau, auxquelles ont participé les pays suivants : Argentine, Bolivie, Costa Rica, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Panama, Pérou, République bolivarienne du Venezuela et Paraguay. UN ونُظم 13 معرضا للصور الفوتوغرافية للمكتسبات وحدثين لعرض تسجيلات فيديو أنتجتها هيئة التنسيق العام للتعليم المتعدد الثقافات والمزدوج اللغة، بمشاركة كل من الأرجنتين، وباراغواي، وبوليفيا، وبنما، وبيرو، وجمهورية فنزويلا البوليفارية، والسلفادور، وكوستاريكا، ونيكاراغوا، وهندوراس.
    112. L'État de Bahreïn compte de nombreuses bibliothèques publiques, qui comprennent une section pour enfants, et appuie l'organisation de nombreuses expositions de livres d'enfants, et met rapidement à la disposition du public les livres exposés. UN 112- وتوجد بدولة البحرين العديد من المكتبات العامة التي تضم أقساماً خاصة بالأطفال، كما تشجع الدولة اقامة العديد من معارض كتب الأطفال، حيث تعرض الكتب التي يتم اصدارها ونشرها وتوفيرها للعامة بسهولة ويسر.
    l'organisation d'expositions culturelles locales y compris les expositions de dessins et d'arts plastiques d'enfants ; UN - إقامة المعارض الثقافية مثل معارض رسوم الأطفال والفنون التشكيلية المتنوعة، والتي تنفذ على المستوى المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus